Jesaja 41:7

7 Der Zimmermann nahm den Goldschmied zu sich und machten mit dem Hammer das Blech glatt auf dem Amboß und sprachen: Das wird fein stehen! und hefteten's mit Nägeln, daß es nicht sollte wackeln.

Jesaja 41:7 Meaning and Commentary

Isaiah 41:7

So the carpenter encouraged the goldsmith
The carpenter, when he had made a wooden image, encouraged and hastened the goldsmith, or the "finer", as some render it, to do his part, in covering it with plates of gold or silver: and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil;
he that beat out thin plates of gold and silver with the hammer, in order to decorate the wooden god, encouraged the smith at the forge, that smote on the anvil, there making nails for the fastening it to a pillar or wall, to hasten his work: saying, it is ready for the sodering;
for the several joints to be put together, by sodering them: and he fastened it with nails, that it should not be moved;
either the goldsmith and finer fastened the plates of gold and silver with nails, that they might be kept fast and close to it; or the smith that smote on the anvil, and made the nails, he fastened the image with them at some proper place, that so it might not fall, or be taken away. All which, as it represents the hurry and solicitude idolaters were in to keep up their craft and religion, so it exposes them to ridicule and contempt.

Jesaja 41:7 In-Context

5 Da das die Inseln sahen, fürchteten sie sich, und die Enden der Erde erschraken; sie nahten und kamen herzu.
6 Einer half dem andern und sprach zu seinem Nächsten: Sei getrost!
7 Der Zimmermann nahm den Goldschmied zu sich und machten mit dem Hammer das Blech glatt auf dem Amboß und sprachen: Das wird fein stehen! und hefteten's mit Nägeln, daß es nicht sollte wackeln.
8 Du aber, Israel, mein Knecht, Jakob, den ich erwählt habe, du Samen Abrahams, meines Geliebten,
9 der ich dich gestärkt habe von der Welt Enden her und habe dich berufen von ihren Grenzen und sprach zu dir: Du sollst mein Knecht sein; denn ich erwähle dich, und verwerfe dich nicht,
The Luther Bible is in the public domain.