Levitikus 13:24

24 Wenn sich jemand an der Haut am Feuer brennt und das Brandmal weißrötlich oder weiß ist

Levitikus 13:24 Meaning and Commentary

Leviticus 13:24

Or if there be [any] flesh, in the skin whereof [there is] a
hot burning
Or "a burning of fire" F18: it is asked, what is a burning? that which is burnt with a coal or with hot ashes; all that is from the force of fire is burning F19; that is, whatever sore, pustule, or blister, is occasioned by fire touching the part, or by anything heated by fire: and the quick [flesh] that burneth have a white bright spot, somewhat
reddish, or white;
the Targum of Jonathan is, a white spot mixed with red, or only white; and so Aben Ezra interprets the last clause: this seems to set aside Bochart's interpretation of the word "adamdemeth", which we render "somewhat reddish", and be, very white, bright, and glittering since white is here opposed unto it; though it may be, the sense is, that the flesh burnt has a bright white spot in it, exceeding glittering; or however, at least, a white one: by the "quick flesh" that burneth, Gersom says, is meant the weak, the tender flesh which is renewed there, after it is healed from the purulent matter in it.


FOOTNOTES:

F18 (va twkm) "adustio ignis", Pagninus, Montanus, Junius & Termellius, Piscator.
F19 Misn. Negaim, c. 9. sect. 1. & Maimon. in ib. c. 6. sect. 8.

Levitikus 13:24 In-Context

22 Frißt es weiter in der Haut, so soll er unrein urteilen; denn es ist gewiß ein Aussatzmal.
23 Bleibt aber das Eiterweiß also stehen und frißt nicht weiter, so ist's die Narbe von der Drüse, und der Priester soll ihn rein urteilen.
24 Wenn sich jemand an der Haut am Feuer brennt und das Brandmal weißrötlich oder weiß ist
25 und der Priester ihn besieht und findet das Haar in Weiß verwandelt an dem Brandmal und das Ansehen tiefer denn die andere Haut, so ist's gewiß Aussatz, aus dem Brandmal geworden. Darum soll ihn der Priester unrein urteilen; denn es ist ein Aussatzmal.
26 Sieht aber der Priester und findet, daß die Haare am Brandmal nicht in Weiß verwandelt und es nicht tiefer ist denn die andere Haut und ist dazu verschwunden, soll er ihn sieben Tage verschließen;
The Luther Bible is in the public domain.