Levitikus 20:21

21 Wenn jemand seines Bruders Weib nimmt, das ist eine schändliche Tat; sie sollen ohne Kinder sein, darum daß er seines Bruders Blöße aufgedeckt hat.

Levitikus 20:21 Meaning and Commentary

Leviticus 20:21

And if a man shall take his brother's wife
To his wife, whether in his life, as the Targum of Jonathan adds, or whether after his death, unless when there is no issue, then he was obliged to it by another law, ( Deuteronomy 25:5 ) ; which is now ceased, and the law in ( Leviticus 18:16 ) ; here referred to, stands clear of all exceptions: it [is] an unclean thing;
or a "separation" F11 from which a man should remove and keep at a distance, as from menstruous women, of whom this word is used; and so denotes that it is by all means to be avoided, as an abominable and detestable thing; and it is observed that of all copulations it is only used of this: and the Jewish writers, as Aben Ezra and others, observe that this case is somewhat like that of a menstruous woman, who in the time of her separation is unlawful, but when out of it lawful; and so, in this case, a brother's wife might not be taken, he being alive; but after his death she might, if she had no son, according to the law before referred to, but that is now abolished: he hath uncovered his brother's nakedness;
his wife's, which was his brother's; which through nearness of kin, he ought not to have done; and the same holds good of a wife's sister, the relation being the same: they shall be childless;
they shall have none by such a marriage or copulation, and die without any; and as this supposes the brother's wife to have children by her first husband, or otherwise while the Jewish law lasted, it would not have been unlawful to marry her husband's brother; the meaning may be, that these should die before them, or rather, as some think, those that might be born of such a marriage should not be reckoned legitimate, and so not inherit.


FOOTNOTES:

F11 (hdn) "separatio", Drusius,

Levitikus 20:21 In-Context

19 Deiner Mutter Schwester Blöße und deines Vater Schwester Blöße sollst du nicht aufdecken; denn ein solcher hat seine nächste Blutsfreundin aufgedeckt, und sie sollen ihre Missetat tragen.
20 Wenn jemand bei seines Vaters Bruders Weibe schläft, der hat seines Oheims Blöße aufgedeckt. Sie sollen ihre Sünde tragen; ohne Kinder sollen sie sterben.
21 Wenn jemand seines Bruders Weib nimmt, das ist eine schändliche Tat; sie sollen ohne Kinder sein, darum daß er seines Bruders Blöße aufgedeckt hat.
22 So haltet nun alle meine Satzungen und meine Rechte und tut darnach, auf daß euch das Land nicht ausspeie, darein ich euch führe, daß ihr darin wohnt.
23 Und wandelt nicht in den Satzungen der Heiden, die ich vor euch her werde ausstoßen. Denn solches alles haben sie getan, und ich habe einen Greuel an ihnen gehabt.
The Luther Bible is in the public domain.