Markus 16:2

2 Und sie kamen zum Grabe am ersten Tag der Woche sehr früh, da die Sonne aufging.

Markus 16:2 Meaning and Commentary

Mark 16:2

And very early in the morning, the first day of the week,
&c.] (See Gill on Matthew 28:1).

They came to the sepulchre at the rising of the sun;
of the sun of righteousness, as Mr. Mede observes; or rather, of the natural sun: for though it was dark when they set out, and when it dawned towards the first day, yet by that time that they all got to the sepulchre, the sun was rising; the Jews say F7, that

``from the ascending of the morning, or break of day, until the sun rises, is an hour and a half.''

And so much time may very well be allowed the women, from their setting out, to their coming to the sepulchre. Moreover, they say {h}, that

``from the hind of the morning, to the time the east is enlightened, a man may walk four miles, and from the time that the east is enlightened, (hmxh Untv de) , "until the sun rises", four miles.''

But women must not be thought to walk so fast: let it be observed, that Christ, who is called the hind of the morning, ( Psalms 22:1 ) (title, "Aijeleth Shahar"), and the morning star, ( Revelation 22:16 ) , rose at this time.


FOOTNOTES:

F7 Piske Tosaphot in Pesach. art. 44.
F8 T. Hieros. Beracot, fol. 2. 3. Bereshit Rabba, sect. 50. fol. 45. 2.

Markus 16:2 In-Context

1 Und da der Sabbat vergangen war, kauften Maria Magdalena und Maria, des Jakobus Mutter, und Salome Spezerei, auf daß sie kämen und salbten ihn.
2 Und sie kamen zum Grabe am ersten Tag der Woche sehr früh, da die Sonne aufging.
3 Und sie sprachen untereinander: Wer wälzt uns den Stein von des Grabes Tür?
4 Und sie sahen dahin und wurden gewahr, daß der Stein abgewälzt war; denn er war sehr groß.
5 Und sie gingen hinein in das Grab und sahen einen Jüngling zur rechten Hand sitzen, der hatte ein langes weißes Kleid an; und sie entsetzten sich.
The Luther Bible is in the public domain.