Matthäus 23:2

2 und sprach: Auf Mose's Stuhl sitzen die Schriftgelehrten und Pharisäer.

Matthäus 23:2 Meaning and Commentary

Matthew 23:2

Saying, the Scribes and Pharisees
The Persic version adds, the priests: but Christ does not here speak of the sanhedrim, or grand council of the nation, and of their legislative power; but of those that were the teachers of the people, and the interpreters of the law; and of those, who, though they corrupted the word with their glosses and traditions, yet retained some truth, and at least came nearer truth, than the Sadducees; who therefore are omitted, and only Scribes and Pharisees mentioned, who gave the literal and traditional sense of the Scriptures; of whom he says, they

sit in Moses's seat:
not that they were his successors in his office as a legislator and mediator; though the Persic version reads it, "sit in the place and chair of Moses"; but they read his law, and explained it to the people: this post and place, as yet, they kept in the office they were, and were to continue; and the people were to regard them so far as they spoke consistent with the law, until it had its full accomplishment in Christ. The allusion is not to the chairs in which the sanhedrim sat in trying and determining causes, but to those in which the doctors sat when they expounded the law; for though they stood up when they read the law, or the prophets, they sat down when they preached out of them: this custom of the synagogue was observed by our Lord; see ( Luke 4:16 Luke 4:20 ) .

Matthäus 23:2 In-Context

1 Da redete Jesus zu dem Volk und zu seinen Jüngern
2 und sprach: Auf Mose's Stuhl sitzen die Schriftgelehrten und Pharisäer.
3 Alles nun, was sie euch sagen, daß ihr halten sollt, das haltet und tut's; aber nach ihren Werken sollt ihr nicht tun: sie sagen's wohl, und tun's nicht.
4 Sie binden aber schwere und unerträgliche Bürden und legen sie den Menschen auf den Hals; aber sie selbst wollen dieselben nicht mit einem Finger regen
5 Alle ihre Werke aber tun sie, daß sie von den Leuten gesehen werden. Sie machen ihre Denkzettel breit und die Säume an ihren Kleidern groß.
The Luther Bible is in the public domain.