Matthäus 26:19

19 Und die Jünger taten wie ihnen Jesus befohlen hatte, und bereiteten das Osterlamm.

Matthäus 26:19 Meaning and Commentary

Matthew 26:19

And the disciples did as Jesus had appointed them
They went into the city of Jerusalem; they met the man carrying a pitcher of water home; they followed him into the house he entered; they addressed the master of the house, in the manner Christ directed, who showed them a large upper room, prepared with all proper furniture for such an occasion, as Christ had foretold:

and they made ready the passover;
they went and bought a lamb; they carried it to the temple to be slain in the court, where it was presented as a passover lamb for such a number of persons; they had it flayed, cut up, the fat taken out, and burnt on the altar, and its blood sprinkled on the foot of it: they then brought it to the house where they were to eat it; here they roasted it, and provided bread, and wine, and bitter herbs, and a sauce called "Charoseth", into which the herbs were dipped: and, in short, everything that was necessary.

Matthäus 26:19 In-Context

17 Aber am ersten Tag der süßen Brote traten die Jünger zu Jesus und sprachen zu ihm: Wo willst du, daß wir dir bereiten das Osterlamm zu essen?
18 Er sprach: Gehet hin in die Stadt zu einem und sprecht der Meister läßt dir sagen: Meine Zeit ist nahe; ich will bei dir Ostern halten mit meinen Jüngern.
19 Und die Jünger taten wie ihnen Jesus befohlen hatte, und bereiteten das Osterlamm.
20 Und am Abend setzte er sich zu Tische mit den Zwölfen.
21 Und da sie aßen, sprach er: Wahrlich ich sage euch: Einer unter euch wird mich verraten.
The Luther Bible is in the public domain.