Numeri 5:6

6 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder Weib irgend eine Sünde wider einen Menschen tut und sich an dem HERRN damit versündigt, so hat die Seele eine Schuld auf sich;

Numeri 5:6 Meaning and Commentary

Numbers 5:6

Speak unto the children of Israel
Put them in mind of the following law, that they observe it; and which is here repeated, because of two new things in it, as Jarchi observes, the one relates to confession, teaching that there is no fifth part nor trespass offering by witnesses, till a man confesses the thing; and the other is, concerning taking anything away by violence from a proselyte, which is to be given to the priests; see the original law in ( Leviticus 6:1-7 ) ;

when a man or woman shall commit any sin that men commit;
or, "any of the sins of men" F5, which are commonly done by men, and men are subject to through the infirmity of the flesh, and the temptations of Satan; or "any sin against man" F6, so some, as this referred to is expressly said to be, ( Numbers 5:7 ) ;

to do a trespass against the Lord;
for every sin against man is also against the Lord, being a breach of his command; as David's sin against Uriah was a sin against the Lord, ( Psalms 51:4 ) ; though the Jews understand it particularly of lying and swearing falsely, appealing to God, and calling him to be a witness to a falsehood; and so the Targum of Onkelos seems to interpret it:

and the person be guilty;
and knows he is so, and even knew it when he took an oath to the contrary; see ( Leviticus 6:3 Leviticus 6:4 ) .


FOOTNOTES:

F5 (Mdah tajx lkm) "ex omnibus peccatis hominis", Montanus.
F6 "Ex omnibus peccatis contra hominem", Tigurine version; so Patrick.

Numeri 5:6 In-Context

4 Und die Kinder Israel taten also und taten sie hinaus vor das Lager, wie der HERR zu Mose geredet hatte. {~} {~} {~}
5 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
6 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder Weib irgend eine Sünde wider einen Menschen tut und sich an dem HERRN damit versündigt, so hat die Seele eine Schuld auf sich;
7 und sie sollen ihre Sünde bekennen, die sie getan haben, und sollen ihre Schuld versöhnen mit der Hauptsumme und darüber den fünften Teil dazutun und dem geben, an dem sie sich versündigt haben.
8 Ist aber niemand da, dem man's bezahlen sollte, so soll man es dem HERRN geben für den Priester außer dem Widder der Versöhnung, dadurch er versöhnt wird.
The Luther Bible is in the public domain.