Psalm 31:12

12 Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.

Psalm 31:12 Meaning and Commentary

Psalms 31:12

I am forgotten as a dead man out of mind
Either by his friends, being out of sight, out of mind; as even the nearest relations and acquaintance are, in process of time, when dead, ( Ecclesiastes 9:5 ) ; or by the Lord; which shows the weakness of his faith, the uncomfortable frame he was in, through darkness and desertion; see ( Psalms 88:5 ) ( Isaiah 49:14-16 ) ;

I am like a broken vessel;
or a "perishing vessel" F3; or "a vessel of perdition" F4: the Septuagint version renders it "a lost vessel" F5; one entirely useless, wholly lost, and irrecoverably so; like a broken vessel, which can never be put together again, ( Isaiah 30:14 ) ( Jeremiah 19:11 ) ; a most sad apprehension he had of himself, as if his case was desperate, and he a vessel of wrath; compare with this, ( Romans 9:22 ) .


FOOTNOTES:

F3 (dba ylkk) "sicut vas periens", Montanus, Cocceius, Gejerus.
F4 So Ainsworth.
F5 V. L. Pagninus, Musculus, Piscator.

Psalm 31:12 In-Context

10 Denn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.
11 Es geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.
12 Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
13 Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.
14 Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott!
The Luther Bible is in the public domain.