Psalm 32:4

4 Denn deine Hand war Tag und Nacht schwer auf mir, daß mein Saft vertrocknete, wie es im Sommer dürre wird. (Sela.)

Psalm 32:4 Meaning and Commentary

Psalms 32:4

For day and night thy hand was heavy upon me
Meaning the afflicting hand of God, which is not joyous, but grievous, and heavy to be borne; especially without his gracious presence, and the discoveries of his love: this continued night and day, without any intermission; and may design some violent distemper; perhaps a fever; since it follows,

my moisture is turned into the drought of summer.
That is, the radical moisture in him was almost dried up, as brooks in the summer season; his body was parched, as it were, with the burning heat of the disease; or with an apprehension of the wrath of God under it, or both: and so he continued until be was brought to a true sense of sin, and an acknowledgment of it, when he had the discoveries of pardoning love, as is expressed in ( Psalms 32:5 ) . The Septuagint and Vulgate Latin versions read, "I am turned into distress, through a thorn being fixed"; and so Apollinarius paraphrases the words,

``I am become miserable, because thorns are fixed in my skin;''

reading (Uwq) for (Uyq) ; and which Suidas F15 interprets "sin", that being like the thorn, unfruitful and pricking; see ( 2 Corinthians 12:7 ) .

Selah; on this word, (See Gill on Psalms 3:2).


FOOTNOTES:

F15 In voce (akanya) .

Psalm 32:4 In-Context

2 Wohl dem Menschen, dem der HERR die Missetat nicht zurechnet, in des Geist kein Falsch ist!
3 Denn da ich's wollte verschweigen, verschmachteten meine Gebeine durch mein täglich Heulen.
4 Denn deine Hand war Tag und Nacht schwer auf mir, daß mein Saft vertrocknete, wie es im Sommer dürre wird. (Sela.)
5 Darum bekannte ich dir meine Sünde und verhehlte meine Missetat nicht. Ich sprach: Ich will dem HERRN meine Übertretungen bekennen. Da vergabst du mir die Missetat meiner Sünde. (Sela.)
6 Um deswillen werden die Heiligen zu dir beten zur rechten Zeit; darum, wenn große Wasserfluten kommen, werden sie nicht an dieselben gelangen.
The Luther Bible is in the public domain.