Richter 13:24

24 Und das Weib gebar einen Sohn und hieß ihn Simson. Und der Knabe wuchs, und der HERR segnete ihn.

Richter 13:24 Meaning and Commentary

Judges 13:24

And the woman bare a son, and called name Samson
After these appearances were over, Manoah and his wife returned to their habitation, and she soon became pregnant, and at the usual course of time brought forth a son, and she gave him the name of Samson; for what reason it is not easy to determine. Josephus says F19 the word signifies "strong"; perhaps he was born a strong robust child, which is not unlikely, or the woman might have some prophetic hint of his future strength, and so gave him this name; but the word has not the signification of strength in it; it rather signifies the sun, which is indeed a strong body, and is compared to a strong man running his race, and so a strong man may be compared to that; but rather, with respect to the sun, this name might be given him, because of the splendour of his countenance with which he might be born, or in memory of the shining countenance of the angel which brought the tidings of his birth, or because he was to be the instrument of dispelling the darkness of calamity and distress Israel were now in: but the word more properly signifies a minister or servant, from whence the sun has its name; for Samson was to be, and was, a minister and servant of God, and of his people Israel. There is an agreement between the type and the antitype in this name in either sense. Christ is the mighty God, and mighty Saviour, the sun of righteousness, the light of the world, and the deliverer of his people from darkness of calamity and distress; and who came not to be ministered unto, but to minister and perform the great service of redemption and salvation:

and the child grew in bodily strength and stature,
and grew up to man's estate, ( Luke 2:40 Luke 2:52 )

and the Lord blessed him;
not only with extraordinary strength of body, but with great endowments of mind, with the Spirit and graces of the Spirit; with grace, and blessings of it, and with his gracious presence; with this compare ( Psalms 21:3 Psalms 21:6 ) ( Ephesians 1:3 ) .


FOOTNOTES:

F19 Ut supra, (Antiqu. l. 5. c. 8.) sect. 4.

Richter 13:24 In-Context

22 und sprach zu seinem Weibe: Wir müssen des Todes sterben, daß wir Gott gesehen haben.
23 Aber sein Weib antwortete ihm: Wenn der HERR Lust hätte, uns zu töten, so hätte er das Brandopfer und Speisopfer nicht genommen von unsern Händen; er hätte uns auch nicht alles solches erzeigt noch uns solches hören lassen, wie jetzt geschehen ist.
24 Und das Weib gebar einen Sohn und hieß ihn Simson. Und der Knabe wuchs, und der HERR segnete ihn.
25 Und der Geist des HERRN fing an, ihn zu treiben im Lager Dan zwischen Zora und Esthaol.
The Luther Bible is in the public domain.