Sacharja 1:19

19 2:2 Und ich sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Wer sind diese? Er sprach zu mir: Es sind Hörner, die Juda samt Israel und Jerusalem zerstreut haben.

Sacharja 1:19 Meaning and Commentary

Zechariah 1:19

And I said unto the angel that talked with me
( Zechariah 1:9 Zechariah 1:13 Zechariah 1:14 ) : What [be] these?
that is, who do these horns signify? and what or whom do they represent? and he answered me, These [are] the horns which have scattered
Judah, Israel, and Jerusalem;
which may design the distresses, vexations, and captivities of the people of Israel by their enemies, as by the Moabites, Ammonites in the times of the judges; and the captivity of the ten tribes of Israel by Shalmaneser; and of the two tribes of Benjamin and Judah, and of the destruction of Jerusalem, by Nebuchadnezzar; when they were ventilated or fanned, as the word F24 signifies, and so scattered abroad; see ( Jeremiah 6:11 ) ( 15:7 ) and also their troubles in the times of the Medes and Persians, under Cambyses, until this second year of Darius; and may likewise have reference prophetically to their after troubles and captivity by the Romans; and to Rome Pagan, which persecuted and scattered the churches of Christ and people of God in the several parts of the world; and the antichristian states, the persecutors of the same.


FOOTNOTES:

F24 (wrz rva) "quae ventilaverunt", V. L. Pagninus, Montanus, Vatablus, Drusius, Cocceius.

Sacharja 1:19 In-Context

17 Und predige weiter und sprich: So spricht der HERR Zebaoth: Es soll meinen Städten wieder wohl gehen, und der HERR wird Zion wieder trösten und wird Jerusalem wieder erwählen.
18 2:1 Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, da waren vier Hörner.
19 2:2 Und ich sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Wer sind diese? Er sprach zu mir: Es sind Hörner, die Juda samt Israel und Jerusalem zerstreut haben.
20 2:3 Und der HERR zeigte mir vier Schmiede.
21 2:4 Da sprach ich: Was sollen die machen? Er sprach: Die Hörner, die Juda so zerstreut haben, daß niemand sein Haupt hat mögen aufheben, sie abzuschrecken sind diese gekommen, daß sie die Hörner der Heiden abstoßen, welche das Horn haben über das Land Juda gehoben, es zu zerstreuen. {~}
The Luther Bible is in the public domain.