Sprueche 4:26

26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.

Sprueche 4:26 Meaning and Commentary

Proverbs 4:26

Ponder the path of thy feet
Consider well what path it is, whether right or wrong; or weigh it in the balances of thought, as Aben Ezra; or rather in the balances of the word, and see whether it agrees with that or not. The Septuagint version is, "make straight paths for thy feet"; to which the author of the epistle to the Hebrews seems to have respect, ( Hebrews 12:13 ) ; and let all thy walls be established;
so as to walk on steadily, constantly, uniformly, and not be easily moved out of the ways of religion and truth. Or, "let all thy ways be prepared", or "directed", or "disposed" F3; according to the rule of the divine word. Some render it as a promise, "and all thy ways shall be established" F4; when care is taken to look well into them; see ( 2 Chronicles 20:20 ) .


FOOTNOTES:

F3 (wnky) "dirigantur", Tigurine version, Mercerus; "recte apparentur aut disponantur", Vatablus.
F4 "Stabilientur", V. L. Pagninus, Montanus; "constabilientur", Schultens.

Sprueche 4:26 In-Context

24 Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.
The Luther Bible is in the public domain.