Ecclesiastes 6:4

4 For he came in vanity, and departs in darkness, and his name shall be covered in darkness.

Ecclesiastes 6:4 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 6:4

For he cometh in with vanity
The Targum adds, "into this world." Some understand this of the abortive, and render it, "though he cometh in with vanity" F24, yet is to be preferred to the covetous man: others interpret it of the covetous man himself; and scrape of both: or, however, they may be compared together in these instances; the abortive comes into the world in vain, for nothing, and answers no purpose, as can well be observed; and the same may be said of a covetous rich man; he walks in a vain show, and is altogether vanity, in his coming in, in his life, and going out; and departeth in darkness;
or, "into darkness" F25; goes out of the world without any notice taken of him; and goes down to the dark grave, where he lies in obscurity; and his name shall be covered with darkness;
the abortive has no name, and is never spoken of; and so the name and memory of such a man as is here described rot and perish: and in this respect the abortive has the preference to him; for though he is covered with darkness, yet no ill is ever spoken of him; whereas the name of the wicked covetous man is cursed.


FOOTNOTES:

F24 (ab yk) "quamvis venit", Drusius.
F25 (Kvxb) "in tenebrositatem", Montanus; "in tenebras", Tigurine version, Mercerus, so Broughton.

Ecclesiastes 6:4 In-Context

2 a man to whom God shall give wealth, and substance, and honour, and he wants nothing for his soul of all things that he shall desire, yet God shall not give him power to eat of it, for a stranger shall devour it: this is vanity, and an evil infirmity.
3 If a man beget a hundred , and live many years, yea, however abundant the days of his years shall be, yet his soul shall not be satisfied with good, and also he have no burial; I said, An untimely birth is better than he.
4 For he came in vanity, and departs in darkness, and his name shall be covered in darkness.
5 Moreover he has not seen the sun, nor known rest: there is to this one than another.
6 Though he has lived to the return of a thousand years, yet he has seen no good: do not all go to one place?

The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.