Genesis 27:39

39 And Isaac his father answered and said to him, Behold, thy dwelling shall be of the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above.

Genesis 27:39 Meaning and Commentary

Genesis 27:39

And Isaac his father answered and said unto him
Being willing to bestow what he could upon him, without lessening or breaking in upon the grant made to Jacob: behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew
of heaven from above:
this agrees with part of the blessing of Jacob, only the clauses are inverted, and no mention made of corn and wine; the land of Edom not being so fat and fruitful as the land of Canaan. Castalio renders the words very differently, "thy habitation shall be from the fatness of the earth, or without the fatness of the earth, and without the dew of heaven from above" F3; or otherwise he thinks Esau would have the same blessing with Jacob, and so would have no occasion of complaint or grief, or to have hated his brother and sought his life; to which may be added, that the land of Edom, which Esau and his posterity inhabited, was a very desert country, see ( Malachi 1:3 ) .


FOOTNOTES:

F3 See the Bishop of Clogher's Chronology of the Hebrew Bible, p. 142.

Genesis 27:39 In-Context

37 And Isaac answered and said to Esau, If I have made him thy lord, and have made all his brethren his servants, and have strengthened him with corn and wine, what then shall I do for thee, son?
38 And Esau said to his father, Hast thou one blessing, father? Bless, I pray thee, me also, father. And Isaac being troubled, Esau cried aloud and wept.
39 And Isaac his father answered and said to him, Behold, thy dwelling shall be of the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above.
40 And thou shalt live by thy sword, and shalt serve thy brother; and there shall be when thou shalt break and loosen his yoke from off thy neck.
41 And Esau was angry with Jacob because of the blessing, with which his father blessed him; and Esau said in his mind, Let the days of my father's mourning draw nigh, that I may slay my brother Jacob.

The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.