Joshua 17:4

4 And they stood before Eleazar the priest, and before Joshua, and before the rulers, saying, God gave a charge by the hand of Moses, to give us an inheritance in the midst of our brethren: so there was given to them by the command of the Lord an inheritance among the brethren of their father.

Joshua 17:4 Meaning and Commentary

Joshua 17:4

And they came near before Eleazar the priest, and before
Joshua the son of Nun, and before the princes
The ten princes, who, with Eleazar and Joshua, were appointed to divide the land, ( Numbers 34:17-29 ) ; and were now met together for that purpose, ( Joshua 14:1 ) ;

saying, the Lord commanded Moses to give us an inheritance among our
brethren;
those of the same tribe with them; for upon their application to Moses he inquired of the Lord, who ordered him to grant their request, ( Numbers 27:1-7 ) ;

therefore according to the commandment of the Lord he gave them an
inheritance among the brethren of their fathers;
that is, to the half tribe of Manasseh.

Joshua 17:4 In-Context

2 And there was assigned to the other sons of Manasse according to their families; to the sons of Jezi, and to the sons of Kelez, and to the sons of Jeziel, and to the sons of Sychem, and to the sons of Symarim, and to the sons of Opher: these the males according to their families.
3 And Salpaad the sons of Opher had no sons but daughters: and these the names of the daughters of Salpaad; Maala, and Nua, and Egla, and Melcha, and Thersa.
4 And they stood before Eleazar the priest, and before Joshua, and before the rulers, saying, God gave a charge by the hand of Moses, to give us an inheritance in the midst of our brethren: so there was given to them by the command of the Lord an inheritance among the brethren of their father.
5 And their lot fell from Anassa, and plain of Labec of the land of Galaad, which is beyond Jordan.
6 For the daughters of the sons of Manasse inherited a portion in the midst of their brethren, and the land of Galaad was assigned to the remainder of the sons of Manasse.

The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.