Compare Translations for Malachi 2:10

10 Don't all of us have one Father? Didn't one God create us? Why then do we act treacherously against one another, profaning the covenant of our fathers?
10 Have we not all one Father? Has not one God created us? Why then are we faithless to one another, profaning the covenant of our fathers?
10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
10 Don't we all come from one Father? Aren't we all created by the same God? So why can't we get along? Why do we desecrate the covenant of our ancestors that binds us together?
10 "Do we not all have one father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously each against his brother so as to profane the covenant of our fathers?
10 Do we not all have one Father ? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our ancestors by being unfaithful to one another?
10 Have we not all one Father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously with one another By profaning the covenant of the fathers?
10 Are we not all children of the same Father? Are we not all created by the same God? Then why do we betray each other, violating the covenant of our ancestors?
10 Have we not all one father? Has not one God created us? Why then are we faithless to one another, profaning the covenant of our ancestors?
10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
10 Have we not all one father? has not one God made us? why are we, every one of us, acting falsely to his brother, putting shame on the agreement of our fathers?
10 Isn't there one father for all of us, one God who created us? Why does everyone cheat each other to make the covenant of our ancestors impure?
10 Isn't there one father for all of us, one God who created us? Why does everyone cheat each other to make the covenant of our ancestors impure?
10 Don't we all have the same father? Didn't one God create us all? Then why do we break faith with each other, profaning the covenant of our ancestors?
10 Have we not all one father? Hath not one God created us? Why do we deal unfaithfully every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
10 Don't we all have the same father? Didn't the same God create us all? Then why do we break our promises to one another, and why do we despise the covenant that God made with our ancestors?
10 Don't we all have the same father? Didn't the same God create us all? Then why do we break our promises to one another, and why do we despise the covenant that God made with our ancestors?
10 Don't all of us have the same father? Hasn't the same God created us? Why are we unfaithful to each other? And why do we dishonor the promise given to our ancestors?
10 Don't we all have one father? Hasn't one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
10 Have we not all one father? has not one God created us? why do we despise each man his brother by breaking the covenant of our fathers?
10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
10 {Do we not all have} one father? Has not one God created us? Why [then] are we unfaithful {to one another}, profaning the covenant of our ancestors?
10 We all have the same father; the same God made us. So why do people break their promises to each other and show no respect for the agreement our ancestors made with God?
10 People of Judah, all of us have one Father. One God created us. So why do we break the covenant the LORD made with our people long ago? We don't even keep our promises to one another.
10 Have we not all one father? Has not one God created us? Why then are we faithless to one another, profaning the covenant of our ancestors?
10 Have we not all Av Echad? Hath not El Echad created us? Why do we commit chillul Brit Avoteinu by every man breaking faith with his brother?
10 Have we not all one father? hath not one God created us? why then doth every one of us despise his brother, violating the covenant of our fathers?
10 Have we not all one father? Has not one God created us? Why then are we faithless to one another, profaning the covenant of our fathers?
10 Have we not all one father? Has not one God created us? Why then are we faithless to one another, profaning the covenant of our fathers?
10 Have we not all one Father? Hath not one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother by profaning the covenant of our fathers?
10 Have we not all one Father? Hath not one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother by profaning the covenant of our fathers?
10 numquid non pater unus omnium nostrum numquid non Deus unus creavit nos quare ergo despicit unusquisque nostrum fratrem suum violans pactum patrum nostrorum
10 numquid non pater unus omnium nostrum numquid non Deus unus creavit nos quare ergo despicit unusquisque nostrum fratrem suum violans pactum patrum nostrorum
10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
10 Don't we all have one father? Hasn't one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
10 Whether not one father is of all you? whether not one God made of nought you? Why therefore each of you despiseth his brother, and defouleth the covenant of your fathers? (Is there not one Father of us all? did not one God make all of us out of nothing? And so why do each of you despise his brother, or his kinsman, and why defileth your forefathers? covenant?)
10 Have we not all one father? Hath not our God prepared us? Wherefore do we deal treacherously, Each against his brother, To pollute the covenant of our fathers?

Malachi 2:10 Commentaries