Compare Translations for Mark 4:17

Mark 4:17 BBE
And they have no root in themselves, but go on for a time; then, when trouble comes or pain, because of the word, they quickly become full of doubts.
Read Mark 4 BBE  |  Read Mark 4:17 BBE in parallel  
Mark 4:17 KJV
And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended .
Read Mark 4 KJV  |  Read Mark 4:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 4:17 NAS
and they have no firm root in themselves, but are only temporary ; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away.
Read Mark 4 NAS  |  Read Mark 4:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 4:17 NKJV
and they have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when tribulation or persecution arises for the word's sake, immediately they stumble.
Read Mark 4 NKJV  |  Read Mark 4:17 NKJV in parallel  
Mark 4:17 MSG
But there is such shallow soil of character that when the emotions wear off and some difficulty arrives, there is nothing to show for it.
Read Mark 4 MSG  |  Read Mark 4:17 MSG in parallel  
Mark 4:17 ASV
and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
Read Mark 4 ASV  |  Read Mark 4:17 ASV in parallel  
Mark 4:17 CJB
soon as some trouble or persecution arises on account of the message, they immedi ately fall away.
Read Mark 4 CJB  |  Read Mark 4:17 CJB in parallel  
Mark 4:17 RHE
And they have no root in themselves, but are only for a time: and then when tribulation and persecution ariseth for the word they are presently scandalized.
Read Mark 4 RHE  |  Read Mark 4:17 RHE in parallel  
Mark 4:17 ELB
und sie haben keine Wurzel in sich, sondern sind nur für eine Zeit; dann, wenn Drangsal entsteht oder Verfolgung um des Wortes willen, ärgern sie sich alsbald.
Read Mark 4 ELB  |  Read Mark 4:17 ELB in parallel  
Mark 4:17 ESV
And they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
Read Mark 4 ESV  |  Read Mark 4:17 ESV in parallel  
Mark 4:17 GDB
Ma non hanno in sè radice, anzi son di corta durata; e poi, avvenendo tribolazione, o persecuzione per la parola, subito sono scandalezzati.
Read Mark 4 GDB  |  Read Mark 4:17 GDB in parallel  
Mark 4:17 GW
But they don't develop any roots. They last for a short time. When suffering or persecution comes along because of the word, they immediately fall [from faith].
Read Mark 4 GW  |  Read Mark 4:17 GW in parallel  
Mark 4:17 GNT
But it does not sink deep into them, and they don't last long. So when trouble or persecution comes because of the message, they give up at once.
Read Mark 4 GNT  |  Read Mark 4:17 GNT in parallel  
Mark 4:17 HNV
They have no root in themselves, but endure for a while, then, when oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
Read Mark 4 HNV  |  Read Mark 4:17 HNV in parallel  
Mark 4:17 CSB
But they have no root in themselves; they are short-lived. When affliction or persecution comes because of the word, they immediately stumble.
Read Mark 4 CSB  |  Read Mark 4:17 CSB in parallel  
Mark 4:17 BLA
pero no tienen raíz profunda en sí mismos, sino que sólo son temporales. Entonces, cuando viene la aflicción o la persecución por causa de la palabra, enseguida tropiezan y caen.
Read Mark 4 BLA  |  Read Mark 4:17 BLA in parallel  
Mark 4:17 RVR
Mas no tienen raíz en sí, antes son temporales, que en levantándose la tribulación ó la persecución por causa de la palabra, luego se escandalizan.
Read Mark 4 RVR  |  Read Mark 4:17 RVR in parallel  
Mark 4:17 LEB
And they have no root in themselves, but are temporary. Then [when] affliction or persecution comes because of the word, immediately they fall away.
Read Mark 4 LEB  |  Read Mark 4:17 LEB in parallel  
Mark 4:17 LSG
mais ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, ils manquent de persistance, et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, ils y trouvent une occasion de chute.
Read Mark 4 LSG  |  Read Mark 4:17 LSG in parallel  
Mark 4:17 LUT
und haben keine Wurzel in sich, sondern sind wetterwendisch; wenn sich Trübsal oder Verfolgung um des Wortes willen erhebt, so ärgern sie sich alsbald.
Read Mark 4 LUT  |  Read Mark 4:17 LUT in parallel  
Mark 4:17 NCV
But since they don't allow the teaching to go deep into their lives, they keep it only a short time. When trouble or persecution comes because of the teaching they accepted, they quickly give up.
Read Mark 4 NCV  |  Read Mark 4:17 NCV in parallel  
Mark 4:17 NIRV
But they have no roots. So they last only a short time. They quickly fall away from the faith when trouble or suffering comes because of the message.
Read Mark 4 NIRV  |  Read Mark 4:17 NIRV in parallel  
Mark 4:17 NIV
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
Read Mark 4 NIV  |  Read Mark 4:17 NIV in parallel  
Mark 4:17 NLT
But like young plants in such soil, their roots don't go very deep. At first they get along fine, but they wilt as soon as they have problems or are persecuted because they believe the word.
Read Mark 4 NLT  |  Read Mark 4:17 NLT in parallel  
Mark 4:17 NRS
But they have no root, and endure only for a while; then, when trouble or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
Read Mark 4 NRS  |  Read Mark 4:17 NRS in parallel  
Mark 4:17 OST
Mais ils n'ont point de racine en eux-mêmes, et ils ne durent qu'un moment, de sorte que l'affliction ou la persécution survenant pour la Parole, ils sont aussitôt scandalisés.
Read Mark 4 OST  |  Read Mark 4:17 OST in parallel  
Mark 4:17 RSV
and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
Read Mark 4 RSV  |  Read Mark 4:17 RSV in parallel  
Mark 4:17 RIV
e non hanno in sé radice ma son di corta durata; e poi, quando venga tribolazione o persecuzione a cagion della Parola, son subito scandalizzati.
Read Mark 4 RIV  |  Read Mark 4:17 RIV in parallel  
Mark 4:17 SEV
pero no tienen raíz en sí, antes son temporales, que levantándose la tribulación o la persecución por causa de la Palabra, luego se escandalizan.
Read Mark 4 SEV  |  Read Mark 4:17 SEV in parallel  
Mark 4:17 SVV
En hebben geen wortel in zichzelven, maar zijn voor een tijd; daarna, als verdrukking of vervolging komt om des Woords wil, zo worden zij terstond geergerd.
Read Mark 4 SVV  |  Read Mark 4:17 SVV in parallel  
Mark 4:17 DBY
and they have no root in themselves, but are for a time: then, tribulation arising, or persecution on account of the word, immediately they are offended.
Read Mark 4 DBY  |  Read Mark 4:17 DBY in parallel  
Mark 4:17 VUL
et non habent radicem in se sed temporales sunt deinde orta tribulatione et persecutione propter verbum confestim scandalizantur
Read Mark 4 VUL  |  Read Mark 4:17 VUL in parallel  
Mark 4:17 WBT
And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they relapse.
Read Mark 4 WBT  |  Read Mark 4:17 WBT in parallel  
Mark 4:17 TMB
but they have no root in themselves, and so endure but for a time. Afterward, when affliction or persecution ariseth for the Word's sake, immediately they are offended.
Read Mark 4 TMB  |  Read Mark 4:17 TMB in parallel  
Mark 4:17 TNIV
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
Read Mark 4 TNIV  |  Read Mark 4:17 TNIV in parallel  
Mark 4:17 WNT
but they have no root within them. They last for a time; then, when suffering or persecution comes because of the Message, they are immediately overthrown.
Read Mark 4 WNT  |  Read Mark 4:17 WNT in parallel  
Mark 4:17 WEB
They have no root in themselves, but endure for a while, then, when oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
Read Mark 4 WEB  |  Read Mark 4:17 WEB in parallel  
Mark 4:17 WYC
and they have not root in themselves, but they be lasting [but] a little time; afterward when tribulation riseth, and persecution for the word, at once they be caused to stumble. [and they have not root in themselves, but they be temporal, that is, lasting a little time; afterward when tribulation and persecution riseth for the word, anon they be offended.]
Read Mark 4 WYC  |  Read Mark 4:17 WYC in parallel  
Mark 4:17 YLT
and have not root in themselves, but are temporary; afterward tribulation or persecution having come because of the word, immediately they are stumbled.
Read Mark 4 YLT  |  Read Mark 4:17 YLT in parallel  

Mark 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The parable of the sower. (1-20) Other parables. (21-34) Christ stills the tempest. (35-41)

Verses 1-20 This parable contained instruction so important, that all capable of hearing were bound to attend to it. There are many things we are concerned to know; and if we understand not the plain truths of the gospel, how shall we learn those more difficult! It will help us to value the privileges we enjoy as disciples of Christ, if we seriously consider the deplorable state of all who have not such privileges. In the great field of the church, the word of God is dispensed to all. Of the many that hear the word of the gospel, but few receive it, so as to bring forth fruit. Many are much affected with the word for the present, who yet receive no abiding benefit. The word does not leave abiding impressions upon the minds of men, because their hearts are not duly disposed to receive it. The devil is very busy about careless hearers, as the fowls of the air go about the seed that lies above ground. Many continue in a barren, false profession, and go down to hell. Impressions that are not deep, will not last. Many do not mind heart-work, without which religion is nothing. Others are hindered from profiting by the word of God, by abundance of the world. And those who have but little of the world, may yet be ruined by indulging the body. God expects and requires fruit from those who enjoy the gospel, a temper of mind and Christian graces daily exercised, Christian duties duly performed. Let us look to the Lord, that by his new-creating grace our hearts may become good ground, and that the good seed of the word may produce in our lives those good words and works which are through Jesus Christ, to the praise and glory of God the Father.

Verses 21-34 These declarations were intended to call the attention of the disciples to the word of Christ. By his thus instructing them, they were made able to instruct others; as candles are lighted, not to be covered, but to be placed on a candlestick, that they may give light to a room. This parable of the good seed, shows the manner in which the kingdom of God makes progress in the world. Let but the word of Christ have the place it ought to have in a soul, and it will show itself in a good conversation. It grows gradually: first the blade; then the ear; after that the full corn in the ear. When it is sprung up, it will go forward. The work of grace in the soul is, at first, but the day of small things; yet it has mighty products even now, while it is in its growth; but what will there be when it is perfected in heaven!

Verses 35-41 Christ was asleep in the storm, to try the faith of his disciples, and to stir them up to pray. Their faith appeared weak, and their prayers strong. When our wicked hearts are like the troubled sea which cannot rest, when our passions are unruly, let us think we hear the law of Christ, saying, Be silent, be dumb. When without are fightings, and within are fears, and the spirits are in a tumult, if he say, "Peace, be still," there is a great calm at once. Why are ye so fearful? Though there may be cause for some fear, yet not for such fear as this. Those may suspect their faith, who can have such a thought as that Jesus careth not though his people perish. How imperfect are the best of saints! Faith and fear take their turns while we are in this world; but ere long, fear will be overcome, and faith will be lost in sight.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use