Compare Translations for Markus 6:8

Markus 6:8 BBE
And he said that they were to take nothing for their journey, but a stick only; no bread, no bag, no money in their pockets;
Read Markus 6 BBE  |  Read Markus 6:8 BBE in parallel  
Markus 6:8 KJV
And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:
Read Markus 6 KJV  |  Read Markus 6:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Markus 6:8 LUT
und gebot ihnen, daß sie nichts bei sich trügen auf dem Wege denn allein einen Stab, keine Tasche, kein Brot, kein Geld im Gürtel,
Read Markus 6 LUT  |  Read Markus 6:8 LUT in parallel  
Markus 6:8 NKJV
He commanded them to take nothing for the journey except a staff--no bag, no bread, no copper in their money belts--
Read Markus 6 NKJV  |  Read Markus 6:8 NKJV in parallel  
Markus 6:8 NRS
He ordered them to take nothing for their journey except a staff; no bread, no bag, no money in their belts;
Read Markus 6 NRS  |  Read Markus 6:8 NRS in parallel  
Markus 6:8 ASV
and he charged them that they should take nothing for [their] journey, save a staff only; no bread, no wallet, now money in their purse;
Read Markus 6 ASV  |  Read Markus 6:8 ASV in parallel  
Markus 6:8 CJB
He instructed them, "Take nothing for your trip except a walking stick -- no bread, no pack, no money in your belt.
Read Markus 6 CJB  |  Read Markus 6:8 CJB in parallel  
Markus 6:8 RHE
And he commanded them that they should take nothing for the way, but a staff only; no scrip, no bread, nor money in their purse,
Read Markus 6 RHE  |  Read Markus 6:8 RHE in parallel  
Markus 6:8 ELB
Und er gebot ihnen, daß sie nichts mit auf den Weg nehmen sollten, als nur einen Stab; keine Tasche, kein Brot, keine Münze in den Gürtel,
Read Markus 6 ELB  |  Read Markus 6:8 ELB in parallel  
Markus 6:8 ESV
He charged them to take nothing for their journey except a staff--no bread, no bag, no money in their belts--
Read Markus 6 ESV  |  Read Markus 6:8 ESV in parallel  
Markus 6:8 GDB
E comandò loro che non prendessero nulla per lo viaggio, se non solo un bastone; non tasca, non pane, non moneta nelle lor cinture.
Read Markus 6 GDB  |  Read Markus 6:8 GDB in parallel  
Markus 6:8 GW
He instructed them to take nothing along on the trip except a walking stick. They were not to take any food, a traveling bag, or money in their pockets.
Read Markus 6 GW  |  Read Markus 6:8 GW in parallel  
Markus 6:8 GNT
and ordered them, "Don't take anything with you on the trip except a walking stick - no bread, no beggar's bag, no money in your pockets.
Read Markus 6 GNT  |  Read Markus 6:8 GNT in parallel  
Markus 6:8 HNV
He charged them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,
Read Markus 6 HNV  |  Read Markus 6:8 HNV in parallel  
Markus 6:8 CSB
He instructed them to take nothing for the road except a walking stick: no bread, no traveling bag, no money in their belts.
Read Markus 6 CSB  |  Read Markus 6:8 CSB in parallel  
Markus 6:8 BLA
y les ordenó que no llevaran nada para el camino, sino sólo un bordón; ni pan, ni alforja, ni dinero en el cinto;
Read Markus 6 BLA  |  Read Markus 6:8 BLA in parallel  
Markus 6:8 RVR
Y les mandó que no llevasen nada para el camino, sino solamente báculo; no alforja, ni pan, ni dinero en la bolsa;
Read Markus 6 RVR  |  Read Markus 6:8 RVR in parallel  
Markus 6:8 LEB
And he commanded them that they take along nothing for the journey except only a staff--no bread, no traveler's bag, no money in their belts--
Read Markus 6 LEB  |  Read Markus 6:8 LEB in parallel  
Markus 6:8 LSG
Il leur prescrivit de ne rien prendre pour le voyage, si ce n'est un bâton; de n'avoir ni pain, ni sac, ni monnaie dans la ceinture;
Read Markus 6 LSG  |  Read Markus 6:8 LSG in parallel  
Markus 6:8 NAS
and He instructed them that they should take nothing for their journey, except a mere staff -no bread, no bag, no money in their belt -
Read Markus 6 NAS  |  Read Markus 6:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Markus 6:8 NCV
This is what Jesus commanded them: "Take nothing for your trip except a walking stick. Take no bread, no bag, and no money in your pockets.
Read Markus 6 NCV  |  Read Markus 6:8 NCV in parallel  
Markus 6:8 NIRV
Here were his orders. "Take only a walking stick for your trip. Do not take bread or a bag. Take no money in your belts.
Read Markus 6 NIRV  |  Read Markus 6:8 NIRV in parallel  
Markus 6:8 NIV
These were his instructions: "Take nothing for the journey except a staff--no bread, no bag, no money in your belts.
Read Markus 6 NIV  |  Read Markus 6:8 NIV in parallel  
Markus 6:8 NLT
He told them to take nothing with them except a walking stick -- no food, no traveler's bag, no money.
Read Markus 6 NLT  |  Read Markus 6:8 NLT in parallel  
Markus 6:8 OST
Et il leur ordonna de ne rien prendre pour le chemin, qu'un bâton; ni sac, ni pain, ni monnaie dans la ceinture;
Read Markus 6 OST  |  Read Markus 6:8 OST in parallel  
Markus 6:8 RSV
He charged them to take nothing for their journey except a staff; no bread, no bag, no money in their belts;
Read Markus 6 RSV  |  Read Markus 6:8 RSV in parallel  
Markus 6:8 RIV
E comandò loro di non prender nulla per viaggio, se non un bastone soltanto; non pane, non sacca, non danaro nella cintura:
Read Markus 6 RIV  |  Read Markus 6:8 RIV in parallel  
Markus 6:8 SEV
Y les mandó que no llevasen nada para el camino, sino solamente báculo; no alforja, ni pan, ni dinero en la bolsa;
Read Markus 6 SEV  |  Read Markus 6:8 SEV in parallel  
Markus 6:8 SVV
En Hij gebood hun, dat zij niets zouden nemen tot den weg, dan alleenlijk een staf, geen male, geen brood, geen geld in den gordel;
Read Markus 6 SVV  |  Read Markus 6:8 SVV in parallel  
Markus 6:8 DBY
and he commanded them that they should take nothing for the way, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their belt;
Read Markus 6 DBY  |  Read Markus 6:8 DBY in parallel  
Markus 6:8 VUL
et praecepit eis ne quid tollerent in via nisi virgam tantum non peram non panem neque in zona aes
Read Markus 6 VUL  |  Read Markus 6:8 VUL in parallel  
Markus 6:8 MSG
He sent them off with these instructions: "Don't think you need a lot of extra equipment for this. You are the equipment. No special appeals for funds. Keep it simple.
Read Markus 6 MSG  |  Read Markus 6:8 MSG in parallel  
Markus 6:8 WBT
And commanded them that they should take nothing for [their] journey, save a staff only; no bag, no bread, no money in [their] purse:
Read Markus 6 WBT  |  Read Markus 6:8 WBT in parallel  
Markus 6:8 TMB
and commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only -- no wallet, no bread, and no money in their purse,
Read Markus 6 TMB  |  Read Markus 6:8 TMB in parallel  
Markus 6:8 TNIV
These were his instructions: "Take nothing for the journey except a staff--no bread, no bag, no money in your belts.
Read Markus 6 TNIV  |  Read Markus 6:8 TNIV in parallel  
Markus 6:8 WNT
He charged them to take nothing for the journey except a stick; no bread, no bag, and not a penny in their pockets,
Read Markus 6 WNT  |  Read Markus 6:8 WNT in parallel  
Markus 6:8 WEB
He charged them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,
Read Markus 6 WEB  |  Read Markus 6:8 WEB in parallel  
Markus 6:8 WYC
and commanded them, that they should not take any thing in the way, but a staff only, not a scrip, nor bread [but a rod only, not a scrip, not bread], neither money in the girdle,
Read Markus 6 WYC  |  Read Markus 6:8 WYC in parallel  
Markus 6:8 YLT
and he commanded them that they may take nothing for the way, except a staff only -- no scrip, no bread, no brass in the girdle,
Read Markus 6 YLT  |  Read Markus 6:8 YLT in parallel  

Mark 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

Christ despised in his own country. (1-6) The apostles sent forth. (7-13) John the Baptist put to death. (14-29) The apostles return, Five thousand fed by a miracle. (30-44) Christ walks on the sea, He heals those that touch him. (45-56)

Verses 1-6 Our Lord's countrymen tried to prejudice the minds of people against him. Is not this the carpenter? Our Lord Jesus probably had worked in that business with his father. He thus put honour upon mechanics, and encouraged all persons who eat by the labour of their hands. It becomes the followers of Christ to content themselves with the satisfaction of doing good, although they are denied the praise of it. How much did these Nazarenes lose by obstinate prejudices against Jesus! May Divine grace deliver us from that unbelief, which renders Christ a savour of death, rather than of life to the soul. Let us, like our Master, go and teach cottages and peasants the way of salvation.

Verses 7-13 Though the apostles were conscious to themselves of great weakness, and expected no wordly advantage, yet, in obedience to their Master, and in dependence upon his strength, they went out. They did not amuse people with curious matters, but told them they must repent of their sins, and turn to God. The servants of Christ may hope to turn many from darkness unto God, and to heal souls by the power of the Holy Ghost.

Verses 14-29 Herod feared John while he lived, and feared him still more when he was dead. Herod did many of those things which John in his preaching taught him; but it is not enough to do many things, we must have respect to all the commandments. Herod respected John, till he touched him in his Herodias. Thus many love good preaching, if it keep far away from their beloved sin. But it is better that sinners persecute ministers now for faithfulness, than curse them eternally for unfaithfulness. The ways of God are unsearchable; but we may be sure he never can be at a loss to repay his servants for what they endure or lose for his sake. Death could not come so as to surprise this holy man; and the triumph of the wicked was short.

Verses 30-44 Let not ministers do any thing or teach any thing, but what they are willing should be told to their Lord. Christ notices the frights of some, and the toils of others of his disciples, and provides rest for those that are tired, and refuge for those that are terrified. The people sought the spiritual food of Christ's word, and then he took care that they should not want bodily food. If Christ and his disciples put up with mean things, surely we may. And this miracle shows that Christ came into the world, not only to restore, but to preserve and nourish spiritual life; in him there is enough for all that come. None are sent empty away from Christ but those who come to him full of themselves. Though Christ had bread enough at command, he teaches us not to waste any of God's bounties, remembering how many are in want. We may, some time, need the fragments that we now throw away.

Verses 45-56 The church is often like a ship at sea, tossed with tempests, and not comforted: we may have Christ for us, yet wind and tide against us; but it is a comfort to Christ's disciples in a storm, that their Master is in the heavenly mount, interceding for them. And no difficulties can hinder Christ's appearance for his people, when the set time is come. He silenced their fears, by making himself known to them. Our fears are soon satisfied, if our mistakes are set right, especially our mistakes as to Christ. Let the disciples have their Master with them, and all is well. It is for want of rightly understanding Christ's former works, that we view his present works as if there never were the like before. If Christ's ministers now could cure people's bodily diseases, what multitudes would flock after them! It is sad to think how much more most care about their bodies than about their souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use