Compare Translations for Matthew 16:19

Matthew 16:19 BBE
I will give to you the keys of the kingdom of heaven: and whatever is fixed by you on earth will be fixed in heaven: and whatever you make free on earth will be made free in heaven.
Read Matthew 16 BBE  |  Read Matthew 16:19 BBE in parallel  
Matthew 16:19 KJV
And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
Read Matthew 16 KJV  |  Read Matthew 16:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 16:19 NAS
"I will give you the keys of the kingdom of heaven ; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven."
Read Matthew 16 NAS  |  Read Matthew 16:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 16:19 NKJV
And I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven."
Read Matthew 16 NKJV  |  Read Matthew 16:19 NKJV in parallel  
Matthew 16:19 NRS
I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven."
Read Matthew 16 NRS  |  Read Matthew 16:19 NRS in parallel  
Matthew 16:19 ASV
I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven; and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
Read Matthew 16 ASV  |  Read Matthew 16:19 ASV in parallel  
Matthew 16:19 CJB
I will give you the keys of the Kingdom of Heaven. Whatever you prohibit on earth will be prohibited in heaven, and whatever you permit on earth will be permitted in heaven."
Read Matthew 16 CJB  |  Read Matthew 16:19 CJB in parallel  
Matthew 16:19 RHE
And I will give to thee the keys of the kingdom of heaven. And whatsoever thou shalt bind upon earth, it shall be bound also in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth, it shall be loosed also in heaven.
Read Matthew 16 RHE  |  Read Matthew 16:19 RHE in parallel  
Matthew 16:19 ELB
Und ich werde dir die Schlüssel des Reiches der Himmel geben; und was irgend du auf der Erde binden wirst, wird in den Himmeln gebunden sein, und was irgend du auf der Erde lösen wirst, wird in den Himmeln gelöst sein.
Read Matthew 16 ELB  |  Read Matthew 16:19 ELB in parallel  
Matthew 16:19 ESV
I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven."
Read Matthew 16 ESV  |  Read Matthew 16:19 ESV in parallel  
Matthew 16:19 GDB
Ed io ti darò le chiavi del regno dei cieli; e tutto ciò che avrai legato in terra sarà legato ne’ cieli, e tutto ciò che avrai sciolto in terra sarà sciolto ne’ cieli.
Read Matthew 16 GDB  |  Read Matthew 16:19 GDB in parallel  
Matthew 16:19 GW
I will give you the keys of the kingdom of heaven. Whatever you imprison, God will imprison. And whatever you set free, God will set free."
Read Matthew 16 GW  |  Read Matthew 16:19 GW in parallel  
Matthew 16:19 GNT
I will give you the keys of the Kingdom of heaven; what you prohibit on earth will be prohibited in heaven, and what you permit on earth will be permitted in heaven."
Read Matthew 16 GNT  |  Read Matthew 16:19 GNT in parallel  
Matthew 16:19 HNV
I will give to you the keys of the Kingdom of Heaven, and whatever you will bind on eretz will be bound in heaven; and whatever you will loose on eretz will be loosed in heaven."
Read Matthew 16 HNV  |  Read Matthew 16:19 HNV in parallel  
Matthew 16:19 CSB
I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth is already bound in heaven, and whatever you loose on earth is already loosed in heaven."
Read Matthew 16 CSB  |  Read Matthew 16:19 CSB in parallel  
Matthew 16:19 BLA
Yo te daré las llaves del reino de los cielos; y lo que ates en la tierra, será atado en los cielos; y lo que desates en la tierra, será desatado en los cielos.
Read Matthew 16 BLA  |  Read Matthew 16:19 BLA in parallel  
Matthew 16:19 RVR
Y á ti daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que ligares en la tierra será ligado en los cielos; y todo lo que desatares en la tierra será desatado en los cielos.
Read Matthew 16 RVR  |  Read Matthew 16:19 RVR in parallel  
Matthew 16:19 LEB
I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you release on earth will be released in heaven."
Read Matthew 16 LEB  |  Read Matthew 16:19 LEB in parallel  
Matthew 16:19 LSG
Je te donnerai les clefs du royaume des cieux: ce que tu lieras sur la terre sera li? dans les cieux, et ce que tu d?lieras sur la terre sera d?li? dans les cieux.
Read Matthew 16 LSG  |  Read Matthew 16:19 LSG in parallel  
Matthew 16:19 LUT
Und ich will dir des Himmelsreichs Schlüssel geben: alles, was du auf Erden binden wirst, soll auch im Himmel gebunden sein, und alles, was du auf Erden lösen wirst, soll auch im Himmel los sein.
Read Matthew 16 LUT  |  Read Matthew 16:19 LUT in parallel  
Matthew 16:19 NCV
I will give you the keys of the kingdom of heaven; the things you don't allow on earth will be the things that God does not allow, and the things you allow on earth will be the things that God allows."
Read Matthew 16 NCV  |  Read Matthew 16:19 NCV in parallel  
Matthew 16:19 NIRV
I will give you the keys to the kingdom of heaven. What you lock on earth will be locked in heaven. What you unlock on earth will be unlocked in heaven."
Read Matthew 16 NIRV  |  Read Matthew 16:19 NIRV in parallel  
Matthew 16:19 NIV
I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven."
Read Matthew 16 NIV  |  Read Matthew 16:19 NIV in parallel  
Matthew 16:19 NLT
And I will give you the keys of the Kingdom of Heaven. Whatever you lock on earth will be locked in heaven, and whatever you open on earth will be opened in heaven."
Read Matthew 16 NLT  |  Read Matthew 16:19 NLT in parallel  
Matthew 16:19 OST
Et je te donnerai les clefs du royaume des cieux; et tout ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux; et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux.
Read Matthew 16 OST  |  Read Matthew 16:19 OST in parallel  
Matthew 16:19 RSV
I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven."
Read Matthew 16 RSV  |  Read Matthew 16:19 RSV in parallel  
Matthew 16:19 RIV
Io ti darò le chiavi del regno dei cieli; e tutto ciò che avrai legato sulla terra sarà legato ne’ cieli, e tutto ciò che avrai sciolto in terra sarà sciolto ne’ cieli.
Read Matthew 16 RIV  |  Read Matthew 16:19 RIV in parallel  
Matthew 16:19 SEV
Y a ti daré las llaves del Reino de los cielos; que todo lo que ligares en la tierra será ligado en los cielos; y todo lo que desatares en la tierra será desatado en los cielos.
Read Matthew 16 SEV  |  Read Matthew 16:19 SEV in parallel  
Matthew 16:19 SVV
En Ik zal u geven de sleutelen van het Koninkrijk der hemelen; en zo wat gij zult binden op de aarde, zal in de hemelen gebonden zijn; en zo wat gij ontbinden zult op de aarde, zal in de hemelen ontbonden zijn.
Read Matthew 16 SVV  |  Read Matthew 16:19 SVV in parallel  
Matthew 16:19 DBY
And I will give to thee the keys of the kingdom of the heavens; and whatsoever thou mayest bind upon the earth shall be bound in the heavens; and whatsoever thou mayest loose on the earth shall be loosed in the heavens.
Read Matthew 16 DBY  |  Read Matthew 16:19 DBY in parallel  
Matthew 16:19 VUL
et tibi dabo claves regni caelorum et quodcumque ligaveris super terram erit ligatum in caelis et quodcumque solveris super terram erit solutum in caelis
Read Matthew 16 VUL  |  Read Matthew 16:19 VUL in parallel  
Matthew 16:19 MSG
"And that's not all. You will have complete and free access to God's kingdom, keys to open any and every door: no more barriers between heaven and earth, earth and heaven. A yes on earth is yes in heaven. A no on earth is no in heaven."
Read Matthew 16 MSG  |  Read Matthew 16:19 MSG in parallel  
Matthew 16:19 WBT
And I will give to thee the keys of the kingdom of heaven: and whatever thou shalt bind on earth, shall be bound in heaven; and whatever thou shalt loose on earth, shall be loosed in heaven.
Read Matthew 16 WBT  |  Read Matthew 16:19 WBT in parallel  
Matthew 16:19 TMB
And I will give unto thee the keys of the Kingdom of Heaven. And whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in Heaven, and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in Heaven."
Read Matthew 16 TMB  |  Read Matthew 16:19 TMB in parallel  
Matthew 16:19 TNIV
I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven."
Read Matthew 16 TNIV  |  Read Matthew 16:19 TNIV in parallel  
Matthew 16:19 WNT
I will give you the keys of the Kingdom of the Heavens; and whatever you bind on earth shall remain bound in Heaven, and whatever you loose on earth shall remain loosed in Heaven."
Read Matthew 16 WNT  |  Read Matthew 16:19 WNT in parallel  
Matthew 16:19 WEB
I will give to you the keys of the Kingdom of Heaven, and whatever you will bind on earth will be bound in heaven; and whatever you will loose on earth will be loosed in heaven."
Read Matthew 16 WEB  |  Read Matthew 16:19 WEB in parallel  
Matthew 16:19 WYC
And to thee I shall give the keys of the kingdom of heavens; and whatever thou shalt bind on earth, shall be bound also in heavens; and whatever thou shalt unbind on earth, shall be unbound also in heavens.
Read Matthew 16 WYC  |  Read Matthew 16:19 WYC in parallel  
Matthew 16:19 YLT
and I will give to thee the keys of the reign of the heavens, and whatever thou mayest bind upon the earth shall be having been bound in the heavens, and whatever thou mayest loose upon the earth shall be having been loosed in the heavens.'
Read Matthew 16 YLT  |  Read Matthew 16:19 YLT in parallel  

Matthew 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

The Pharisees and Sadducees ask a sign. (1-4) Jesus cautions against the doctrine of the Pharisees. (5-12) Peter's testimony that Jesus was the Christ. (13-20) Christ foretells his sufferings, and rebukes Peter. (21-23) The necessity of self-denial. (24-28)

Verses 1-4 The Pharisees and Sadducees were opposed to each other in principles and in conduct; yet they joined against Christ. But they desired a sign of their own choosing: they despised those signs which relieved the necessity of the sick and sorrowful, and called for something else which would gratify the curiosity of the proud. It is great hypocrisy, when we slight the signs of God's ordaining, to seek for signs of our own devising.

Verses 5-12 Christ speaks of spiritual things under a similitude, and the disciples misunderstand him of carnal things. He took it ill that they should think him as thoughtful about bread as they were; that they should be so little acquainted with his way of preaching. Then understood they what he meant. Christ teaches by the Spirit of wisdom in the heart, opening the understanding to the Spirit of revelation in the word.

Verses 13-20 Peter, for himself and his brethren, said that they were assured of our Lord's being the promised Messiah, the Son of the living God. This showed that they believed Jesus to be more than man. Our Lord declared Peter to be blessed, as the teaching of God made him differ from his unbelieving countrymen. Christ added that he had named him Peter, in allusion to his stability or firmness in professing the truth. The word translated "rock," is not the same word as Peter, but is of a similar meaning. Nothing can be more wrong than to suppose that Christ meant the person of Peter was the rock. Without doubt Christ himself is the Rock, the tried foundation of the church; and woe to him that attempts to lay any other! Peter's confession is this rock as to doctrine. If Jesus be not the Christ, those that own him are not of the church, but deceivers and deceived. Our Lord next declared the authority with which Peter would be invested. He spoke in the name of his brethren, and this related to them as well as to him. They had no certain knowledge of the characters of men, and were liable to mistakes and sins in their own conduct; but they were kept from error in stating the way of acceptance and salvation, the rule of obedience, the believer's character and experience, and the final doom of unbelievers and hypocrites. In such matters their decision was right, and it was confirmed in heaven. But all pretensions of any man, either to absolve or retain men's sins, are blasphemous and absurd. None can forgive sins but God only. And this binding and loosing, in the common language of the Jews, signified to forbid and to allow, or to teach what is lawful or unlawful.

Verses 21-23 Christ reveals his mind to his people gradually. From that time, when the apostles had made the full confession of Christ, that he was the Son of God, he began to show them of his sufferings. He spake this to set right the mistakes of his disciples about the outward pomp and power of his kingdom. Those that follow Christ, must not expect great or high things in this world. Peter would have Christ to dread suffering as much as he did; but we mistake, if we measure Christ's love and patience by our own. We do not read of any thing said or done by any of his disciples, at any time, that Christ resented so much as this. Whoever takes us from that which is good, and would make us fear to do too much for God, speaks Satan's language. Whatever appears to be a temptation to sin, must be resisted with abhorrence, and not be parleyed with. Those that decline suffering for Christ, savour more of the things of man than of the things of God.

Verses 24-28 A true disciple of Christ is one that does follow him in duty, and shall follow him to glory. He is one that walks in the same way Christ walked in, is led by his Spirit, and treads in his steps, whithersoever he goes. "Let him deny himself." If self-denial be a hard lesson, it is no more than what our Master learned and practised, to redeem us, and to teach us. "Let him take up his cross." The cross is here put for every trouble that befalls us. We are apt to think we could bear another's cross better than our own; but that is best which is appointed us, and we ought to make the best of it. We must not by our rashness and folly pull crosses down upon our own heads, but must take them up when they are in our way. If any man will have the name and credit of a disciple, let him follow Christ in the work and duty of a disciple. If all worldly things are worthless when compared with the life of the body, how forcible the same argument with respect to the soul and its state of never-ending happiness or misery! Thousands lose their souls for the most trifling gain, or the most worthless indulgence, nay, often from mere sloth and negligence. Whatever is the object for which men forsake Christ, that is the price at which Satan buys their souls. Yet one soul is worth more than all the world. This is Christ's judgment upon the matter; he knew the price of souls, for he redeemed them; nor would he underrate the world, for he made it. The dying transgressor cannot purchase one hour's respite to seek mercy for his perishing soul. Let us then learn rightly to value our souls, and Christ as the only Saviour of them.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use