Compare Translations for Micah 7:10

10 Then my enemy will see, and she will be covered with shame, the one who said to me, "Where is the Lord your God?" My eyes will look at her in triumph; at that time she will be trampled like mud in the streets.
10 Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, "Where is the LORD your God?" My eyes will look upon her; now she will be trampled down like the mire of the streets.
10 Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
10 And my enemy will see it, too, and be discredited - yes, disgraced! This enemy who kept taunting, "So where is this God of yours?" I'm going to see it with these, my own eyes - my enemy disgraced, trash in the gutter.
10 Then my enemy will see, And shame will cover her who said to me, "Where is the LORD your God?" My eyes will look on her; At that time she will be trampled down Like mire of the streets.
10 Then my enemy will see it and will be covered with shame, she who said to me, “Where is the LORD your God?” My eyes will see her downfall; even now she will be trampled underfoot like mire in the streets.
10 Then she who is my enemy will see, And shame will cover her who said to me, "Where is the Lord your God?" My eyes will see her; Now she will be trampled down Like mud in the streets.
10 Then my enemies will see that the LORD is on my side. They will be ashamed that they taunted me, saying, “So where is the LORD — that God of yours?” With my own eyes I will see their downfall; they will be trampled like mud in the streets.
10 Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, "Where is the Lord your God?" My eyes will see her downfall; now she will be trodden down like the mire of the streets.
10 Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her who said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall see [my desire] upon her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.
10 And my hater will see it and be covered with shame; she who said to me, Where is the Lord your God? my eyes will see their desire effected on her, now she will be crushed under foot like the dust of the streets.
10 Then my enemy will see; shame will cover her who said to me: "Where is the LORD your God?" My eyes will see her ruin; now she will become something to be trampled, like mud in the streets.
10 Then my enemy will see; shame will cover her who said to me: "Where is the LORD your God?" My eyes will see her ruin; now she will become something to be trampled, like mud in the streets.
10 My enemies will see it too, and shame will cover those who said to me, "Where is ADONAI your God?" I will gloat over them, as they are trampled underfoot like mud in the streets.
10 And mine enemy shall see [it], and shame shall cover her which said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall behold her; now shall she be trodden down, as the mire of the streets.
10 Then our enemies will see this and be disgraced - the same enemies who taunted us by asking, "Where is the Lord your God?" We will see them defeated, trampled down like mud in the streets.
10 Then our enemies will see this and be disgraced - the same enemies who taunted us by asking, "Where is the Lord your God?" We will see them defeated, trampled down like mud in the streets.
10 Then my enemies will see this, and they will be covered with shame, because they asked me, "Where is the LORD your God?" Now I look at them. They are trampled like mud in the streets.
10 Then my enemy will see it, And shame will cover her who said to me, Where is the LORD your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
10 Then she that is my enemy shall see it, and shame shall cover her who said unto me, Where is the LORD thy God? my eyes shall behold her: now she shall be trodden down as the mire of the streets.
10 Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
10 Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, "Where [is] Yahweh your God?" My eyes will look upon her; now she will become a trampling place, like mud in the streets.
10 Then my enemies will see this, and they will be ashamed, those who said to me, 'Where is the Lord your God?' I will look down on them. They will get walked on, like mud in the street."
10 The people of Nineveh will see it too. And they will be put to shame. After all, they said to us, 'Where is the LORD your God?' But we will see them destroyed. Soon they will be stomped on like mud in the streets."
10 Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, "Where is the Lord your God?" My eyes will see her downfall; now she will be trodden down like the mire of the streets.
10 And my enemy shall behold, and she shall be covered with shame, who saith to me: Where is the Lord thy God? my eyes shall look down upon her: now shall she be trodden under foot as the mire of the streets.
10 Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, "Where is the LORD your God?" My eyes will gloat over her; now she will be trodden down like the mire of the streets.
10 Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, "Where is the LORD your God?" My eyes will gloat over her; now she will be trodden down like the mire of the streets.
10 Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her that said unto me, "Where is the LORD thy God?" Mine eyes shall behold her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.
10 Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her that said unto me, "Where is the LORD thy God?" Mine eyes shall behold her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.
10 et aspiciet inimica mea et operietur confusione quae dicit ad me ubi est Dominus Deus tuus oculi mei videbunt in eam nunc erit in conculcationem ut lutum platearum
10 et aspiciet inimica mea et operietur confusione quae dicit ad me ubi est Dominus Deus tuus oculi mei videbunt in eam nunc erit in conculcationem ut lutum platearum
10 Then [she that is] my enemy shall see [it], and shame shall cover her who said to me, Where is the LORD thy God? my eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
10 Then my enemy will see it, And shame will cover her who said to me, Where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
10 And mine enemy shall behold me, and she shall be covered with confusion, which saith to me, Where is thy Lord God? Mine eyes shall see her, now she shall be into defouling, as clay, either fen, of streets. (And then my enemies shall see me, and shall be covered with shame, they who say to me, Where is the Lord thy God? My eyes shall see them, and they shall be defiled, like the clay, or the mud, in the streets.)
10 And see doth mine enemy, And cover her doth shame, Who saith unto me, `Where [is] Jehovah thy God?' Mine eyes do look on her, Now she is for a treading-place, As mire of the out-places.

Micah 7:10 Commentaries