Ezekiel 19:5

5 When the lioness saw she was luckless, that her hope for that cub was gone, She took her other cub and made him a strong young lion.

Ezekiel 19:5 Meaning and Commentary

Ezekiel 19:5

Now when she saw
That is, his mother, as the Syriac version expresses it; not his natural mother; as the mother of Sisera looked out and waited for him; but the congregation of Israel, as Jarchi interprets it, the body of the Jewish people: that she had waited;
for the return of Jehoahaz out of Egypt, which was expected for some time: or, "that she was become sick"; or "weak" F23, and feeble, and brought to a low estate by his captivity, and by the tax the king of Egypt put upon her: [and] her hope was lost;
of his return to her any more, and so of being eased of the tribute imposed, and of being restored by him to liberty and glory; for the Lord had declared that he should return no more to his native country, but die in the place where he was carried captive, ( Jeremiah 22:10-12 ) ; then she took another of her whelps;
or sons, as the Targum: [and] made him a young lion:
a king, as the same Targum paraphrases it; that is, Jehoiakim, the brother of Jehoahaz, who before was called Eliakim, but his name was changed by Pharaohnecho; and though he is said to make him king, yet it was by the consent of the people of the Jews.


FOOTNOTES:

F23 (hlxwn yk) "quod infirmatus esset", Cocceius, Starckius.

Ezekiel 19:5 In-Context

3 She reared one of her cubs to maturity, a robust young lion. He learned to hunt. He ate men.
4 Nations sounded the alarm. He was caught in a trap. They took him with hooks and dragged him to Egypt.
5 When the lioness saw she was luckless, that her hope for that cub was gone, She took her other cub and made him a strong young lion.
6 He prowled with the lions, a robust young lion. He learned to hunt. He ate men.
7 He rampaged through their defenses, left their cities in ruins. The country and everyone in it was terrorized by the roars of the lion.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.