Jeremiah 8:17

17 "'What's more, I'm dispatching poisonous snakes among you, Snakes that can't be charmed, snakes that will bite you and kill you.'" God's Decree! Advancing from One Evil to the Next

Jeremiah 8:17 Meaning and Commentary

Jeremiah 8:17

For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you,
&c.] The Chaldeans, comparable to these noxious and hurtful creatures, because of the mischief they should do unto them. The Targum is,

``for, lo, I will raise up against you people that kill as the destroying serpents.''
These were raised up by the Lord, and sent by him, just as he sent fiery serpents among the Israelites in the wilderness, when they sinned against him; there literally, here metaphorically. Which will not be charmed:
Jarchi says, at the end of seventy years a serpent becomes a cockatrice, and stops its ear, that it will not hearken to the voice of the charmer, according to ( Psalms 58:4 Psalms 58:5 ) , the meaning is, that these Chaldeans would not be diverted from their purposes in destroying of the Jews by any arts or methods whatever; as not by force of arms, so not by good words and entreaties, or any way that could be devised. And they shall bite you, saith the Lord;
that is, kill them, as the Targum interprets it; for the bite of a serpent is deadly.

Jeremiah 8:17 In-Context

15 We hoped things would turn out for the best, but it didn't happen that way. We were waiting around for healing - and terror showed up!
16 From Dan at the northern borders we hear the hooves of horses, Horses galloping, horses neighing. The ground shudders and quakes. They're going to swallow up the whole country. Towns and people alike - fodder for war.
17 "'What's more, I'm dispatching poisonous snakes among you, Snakes that can't be charmed, snakes that will bite you and kill you.'" God's Decree! Advancing from One Evil to the Next
18 I drown in grief. I'm heartsick.
19 Oh, listen! Please listen! It's the cry of my dear people reverberating through the country. Is God no longer in Zion? Has the King gone away? Can you tell me why they flaunt their plaything-gods, their silly, imported no-gods before me?
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.