Leviticus 26:4

4 I will send the rains in their seasons, the ground will yield its crops and the trees of the field their fruit.

Leviticus 26:4 Meaning and Commentary

Leviticus 26:4

Then I will give you rain in due season
The former and latter rain, in the two seasons of the year in which rain usually fell, and the Scriptures frequently speak of; and when the land of Israel, which required rain, not being watered with a river, as Egypt, was blessed with it; the one was at the sowing of their seed, or a little after it, and the other a little before harvest; and when it was had in those times it was had in due season, and hence the word is in the plural number, "your rains" F9; unless showers of rain are meant: to encourage to keep the commands of God, promises of many outward good things are made; and this is the first, being a principal blessing, and which only God, and not all the vanities of the Gentiles, could give: and the land shall yield her increase;
which is greatly owing to seasonable showers of rain, by which means the earth brings forth bread to the eater and seed to the sower, corn and grass for man and beast: and the trees of the field shall yield their fruit;
vines, olives, pomegranates, figs are meant, with which the land of Israel abounded, ( Deuteronomy 8:8 ) .


FOOTNOTES:

F9 (Mkymvg) "pluvias vestras", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator.

Leviticus 26:4 In-Context

2 "Keep my Sabbaths; treat my Sanctuary with reverence. I am God. "If You Live by My Decrees . . . "
3 "If you live by my decrees and obediently keep my commandments,
4 I will send the rains in their seasons, the ground will yield its crops and the trees of the field their fruit.
5 You will thresh until the grape harvest and the grape harvest will continue until planting time; you'll have more than enough to eat and will live safe and secure in your land.
6 "I'll make the country a place of peace - you'll be able to go to sleep at night without fear; I'll get rid of the wild beasts; I'll eliminate war.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.