Compare Translations for Nahum 1:8

8 But He will completely destroy Nineveh with an overwhelming flood, and He will chase His enemies into darkness.
8 But with an overflowing flood he will make a complete end of the adversaries, and will pursue his enemies into darkness.
8 But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
8 No matter how desperate the trouble. But cozy islands of escape He wipes right off the map. No one gets away from God.
8 But with an overflowing flood He will make a complete end of its site, And will pursue His enemies into darkness.
8 but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into the realm of darkness.
8 But with an overflowing flood He will make an utter end of its place, And darkness will pursue His enemies.
8 But he will sweep away his enemies in an overwhelming flood. He will pursue his foes into the darkness of night.
8 even in a rushing flood. He will make a full end of his adversaries, and will pursue his enemies into darkness.
8 But with an over-running flood he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
8 But like water overflowing he will take them away; he will put an end to those who come up against him, driving his haters into the dark.
8 Pero con inundación desbordante pondrá fin a Nínive, y perseguirá a sus enemigos aun en las tinieblas.
8 With a rushing flood, he will utterly destroy her place and pursue his enemies into darkness.
8 With a rushing flood, he will utterly destroy her place and pursue his enemies into darkness.
8 But with an overwhelming flood he will make an end of [Ninveh's] place, and darkness will pursue his enemies.
8 But with an overrunning flood he will make a full end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
8 Und mit einer überschwemmenden Flut wird er ihre Stätte gänzlich zerstören, und Finsternis wird seine Feinde verfolgen.
8 Ma egli farà una final distruzione del luogo di quella, con inondazione che non potrà esser sostenuta; e tenebre perseguiranno i suoi nemici.
8 Like a great rushing flood he completely destroys his enemies; he sends to their death those who oppose him.
8 Like a great rushing flood he completely destroys his enemies; he sends to their death those who oppose him.
8 He will put an end to Nineveh with a devastating flood. He will pursue his enemies with darkness.
8 But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
8 Mas con inundación pasante hará consumación de su lugar, y tinieblas perseguirán a sus enemigos
8 But with an overrunning flood he will make an utter end of his place, and darkness shall pursue his enemies.
8 But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies .
8 But with a rushing torrent he will bring [Nineveh] to an end; he will chase his enemies into darkness.
8 Mais avec des flots qui déborderont Il détruira la ville, Et il poursuivra ses ennemis jusque dans les ténèbres.
8 Er läßt die Flut überher laufen und macht derselben Stätte ein Ende, und seine Feinde verfolgt er mit Finsternis.
8 But like a rushing flood, he will completely destroy Nineveh; he will chase his enemies until he kills them.
8 But he will destroy Nineveh with a powerful flood. He will chase his enemies into the darkness of punishment.
8 even in a rushing flood. He will make a full end of his adversaries, and will pursue his enemies into darkness.
8 Pero arrasará a sus enemigos
con una inundación arrolladora.
Él perseguirá a sus enemigos
en la oscuridad de la noche.
8 Pero destruirá a Nínivecon una inundación arrasadora;¡aun en las tinieblas perseguirá a sus enemigos!
8 Mais, par un flot débordant, il fera du lieu de cette ville une entière destruction, et il poursuivra ses ennemis dans les ténèbres.
8 But with a flood that passeth by, he will make an utter end of the place thereof: and darkness shall pursue his enemies.
8 Ma con una irrompente inondazione egli farà una totale distruzione del luogo ov’è Ninive, e inseguirà i propri nemici fin nelle tenebre.
8 But with an overflowing flood he will make a full end of his adversaries, and will pursue his enemies into darkness.
8 But with an overflowing flood he will make a full end of his adversaries, and will pursue his enemies into darkness.
8 Mas con inundación impetuosa hará consumación de su lugar, y tinieblas perseguirán á sus enemigos.
8 Mas con inundación pasante hará consumación de su lugar, y tinieblas perseguirán a sus enemigos.
8 En met een doorgaanden vloed zal Hij haar plaats te niet maken; en duisternis zal Zijn vijanden vervolgen.
8 But with an overrunning flood He will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue His enemies.
8 But with an overrunning flood He will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue His enemies.
8 et in diluvio praetereunte consummationem faciet loci eius et inimicos eius persequentur tenebrae
8 et in diluvio praetereunte consummationem faciet loci eius et inimicos eius persequentur tenebrae
8 But with an over-running flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
8 But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
8 And in great flood passing forth, he shall make end of his place; and darknesses shall pursue his enemies. (And like a great river flowing forth, he shall make an end of the place of his enemies; and darkness shall pursue his enemies.)
8 And with a flood passing over, An end He maketh of its place, And His enemies doth darkness pursue.

Nahum 1:8 Commentaries