Compare Translations for Nahum 2:1

Nahum 2:1 BBE
A crusher has come up before your face: keep a good look-out, let the way be watched, make yourself strong, let your power be greatly increased.
Read Nahum 2 BBE  |  Read Nahum 2:1 BBE in parallel  
Nahum 2:1 ESV
The scatterer has come up against you. Man the ramparts; watch the road; dress for battle; collect all your strength.
Read Nahum 2 ESV  |  Read Nahum 2:1 ESV in parallel  
Nahum 2:1 HNV
He who dashes in pieces has come up against you. Keep the fortress! Watch the way! Strengthen your loins! Fortify your power mightily!
Read Nahum 2 HNV  |  Read Nahum 2:1 HNV in parallel  
Nahum 2:1 KJV
He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong , fortify thy power mightily.
Read Nahum 2 KJV  |  Read Nahum 2:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Nahum 2:1 NKJV
He who scatters has come up before your face. Man the fort! Watch the road! Strengthen your flanks! Fortify your power mightily.
Read Nahum 2 NKJV  |  Read Nahum 2:1 NKJV in parallel  
Nahum 2:1 ASV
He that dasheth in pieces is come up against thee: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
Read Nahum 2 ASV  |  Read Nahum 2:1 ASV in parallel  
Nahum 2:1 CJB
A destroyer has risen in front of your face; guard the ramparts, keep watch on the road, brace yourselves, marshall all your strength.
Read Nahum 2 CJB  |  Read Nahum 2:1 CJB in parallel  
Nahum 2:1 RHE
He is come up that shall destroy before thy face, that shall keep the siege: watch the way, fortify thy loins, strengthen thy power exceedingly.
Read Nahum 2 RHE  |  Read Nahum 2:1 RHE in parallel  
Nahum 2:1 ELB
Der Zerschmetterer zieht wider dich herauf. Bewahre die Festung; überwache den Weg, stärke deine Lenden, befestige sehr deine Kraft!
Read Nahum 2 ELB  |  Read Nahum 2:1 ELB in parallel  
Nahum 2:1 GDB
IL dissipatore è salito contro a te, o Ninive; guarda pur ben la fortezza, considera le vie, rinforzati i lombi, fortifica grandemente la tua forza.
Read Nahum 2 GDB  |  Read Nahum 2:1 GDB in parallel  
Nahum 2:1 GW
The one who will scatter you is coming to attack you. Guard your fortress! Keep a lookout on the road! Prepare for battle! Be very courageous!
Read Nahum 2 GW  |  Read Nahum 2:1 GW in parallel  
Nahum 2:1 GNT
Nineveh, you are under attack! The power that will shatter you has come. Prepare the defenses! Guard the road! Prepare for battle
Read Nahum 2 GNT  |  Read Nahum 2:1 GNT in parallel  
Nahum 2:1 CSB
One who scatters is coming up against you. Man the fortifications! Watch the road! Brace yourself! Summon all your strength!
Read Nahum 2 CSB  |  Read Nahum 2:1 CSB in parallel  
Nahum 2:1 BLA
El destructor ha subido contra ti. Monta guardia en la fortaleza, vigila el camino; fortalece tus lomos, refuerza más tu poder.
Read Nahum 2 BLA  |  Read Nahum 2:1 BLA in parallel  
Nahum 2:1 RVR
SUBIO destruidor contra ti: guarda la fortaleza, mira el camino, fortifica los lomos, fortalece mucho la fuerza.
Read Nahum 2 RVR  |  Read Nahum 2:1 RVR in parallel  
Nahum 2:1 LSG
Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse! Veille sur la route! affermis tes reins! Recueille toute ta force!...
Read Nahum 2 LSG  |  Read Nahum 2:1 LSG in parallel  
Nahum 2:1 LUT
Es wird der Zerstreuer wider dich heraufziehen und die Feste belagern. Siehe wohl auf die Straße, rüste dich aufs beste und stärke dich aufs gewaltigste!
Read Nahum 2 LUT  |  Read Nahum 2:1 LUT in parallel  
Nahum 2:1 NAS
The one who scatters has come up against you. Man the fortress, watch the road ; Strengthen your back, summon all your strength.
Read Nahum 2 NAS  |  Read Nahum 2:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Nahum 2:1 NCV
The destroyern is coming to attack you, Nineveh. Guard the defenses. Watch the road. Get ready. Gather all your strength!
Read Nahum 2 NCV  |  Read Nahum 2:1 NCV in parallel  
Nahum 2:1 NIRV
Nineveh, armies are coming to attack you. Guard the forts! Watch the roads! Get ready! Gather all of your strength!
Read Nahum 2 NIRV  |  Read Nahum 2:1 NIRV in parallel  
Nahum 2:1 NIV
An attacker advances against you, [Nineveh]. Guard the fortress, watch the road, brace yourselves, marshal all your strength!
Read Nahum 2 NIV  |  Read Nahum 2:1 NIV in parallel  
Nahum 2:1 NLT
Nineveh, you are already surrounded by enemy armies! Sound the alarm! Man the ramparts! Muster your defenses, and keep a sharp watch for the enemy attack to begin!
Read Nahum 2 NLT  |  Read Nahum 2:1 NLT in parallel  
Nahum 2:1 NRS
A shatterer has come up against you. Guard the ramparts; watch the road; gird your loins; collect all your strength.
Read Nahum 2 NRS  |  Read Nahum 2:1 NRS in parallel  
Nahum 2:1 OST
Le destructeur vient contre toi, Ninive! Garde la forteresse, surveille le chemin, fortifie tes reins, et rassemble toutes tes forces.
Read Nahum 2 OST  |  Read Nahum 2:1 OST in parallel  
Nahum 2:1 RSV
The shatterer has come up against you. Man the ramparts; watch the road; gird your loins; collect all your strength.
Read Nahum 2 RSV  |  Read Nahum 2:1 RSV in parallel  
Nahum 2:1 RIV
Un distruttore sale contro di te, o Ninive; custodisci bene la fortezza, sorveglia le strade, fortìficati i fianchi, raccogli tutte quante le tue forze!
Read Nahum 2 RIV  |  Read Nahum 2:1 RIV in parallel  
Nahum 2:1 SEV
Subió destruidor contra ti; guarda la fortaleza, mira el camino, fortifica los lomos, fortalece mucho la fuerza.
Read Nahum 2 SEV  |  Read Nahum 2:1 SEV in parallel  
Nahum 2:1 SVV
De verstrooier trekt tegen uw aangezicht op, bewaar de vesting; bezichtig den weg; sterk de lenden, versterk de kracht zeer.
Read Nahum 2 SVV  |  Read Nahum 2:1 SVV in parallel  
Nahum 2:1 DBY
He that dasheth in pieces is come up against thy face: keep the fortress, watch the way, make [thy] loins strong, fortify [thy] power mightily.
Read Nahum 2 DBY  |  Read Nahum 2:1 DBY in parallel  
Nahum 2:1 VUL
ascendit qui dispergat coram te qui custodit obsidionem contemplare viam conforta lumbos robora virtutem valde
Read Nahum 2 VUL  |  Read Nahum 2:1 VUL in parallel  
Nahum 2:1 MSG
he juggernaut's coming! Post guards, lay in supplies. Get yourselves together, get ready for the big battle.
Read Nahum 2 MSG  |  Read Nahum 2:1 MSG in parallel  
Nahum 2:1 WBT
He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make [thy] loins strong, fortify [thy] power mightily.
Read Nahum 2 WBT  |  Read Nahum 2:1 WBT in parallel  
Nahum 2:1 TMB
He that dasheth in pieces has come up before thy face. Man the defenses! Watch the way! Make thy loins strong! Fortify thy power mightily!
Read Nahum 2 TMB  |  Read Nahum 2:1 TMB in parallel  
Nahum 2:1 TNIV
An attacker advances against you, Nineveh. Guard the fortress, watch the road, brace yourselves, marshal all your strength!
Read Nahum 2 TNIV  |  Read Nahum 2:1 TNIV in parallel  
Nahum 2:1 WEB
He who dashes in pieces has come up against you. Keep the fortress! Watch the way! Strengthen your loins! Fortify your power mightily!
Read Nahum 2 WEB  |  Read Nahum 2:1 WEB in parallel  
Nahum 2:1 WYC
He went up, that shall scatter before thee, that shall keep [the] besieging; behold thou the way, comfort thou loins, strengthen thou virtue greatly. (He went up, who shall scatter thee, and shall make the siege, or the attack; look thou on the way, and strengthen thou thy loins, yea, greatly strengthen thou, or brace, thyselves.)
Read Nahum 2 WYC  |  Read Nahum 2:1 WYC in parallel  
Nahum 2:1 YLT
Come up hath a scatterer to thy face, Keep the bulwark, watch the way, Strengthen the loins, strengthen power mightily.
Read Nahum 2 YLT  |  Read Nahum 2:1 YLT in parallel  

Nahum 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Nineveh's destruction foretold. (1-10) The true cause, their sinning against God, and his appearing against them. (11-13)

Verses 1-10 Nineveh shall not put aside this judgment; there is no counsel or strength against the Lord. God looks upon proud cities, and brings them down. Particular account is given of the terrors wherein the invading enemy shall appear against Nineveh. The empire of Assyria is represented as a queen, about to be led captive to Babylon. Guilt in the conscience fills men with terror in an evil day; and what will treasures or glory do for us in times of distress, or in the day of wrath? Yet for such things how many lose their souls!

Verses 11-13 The kings of Assyria had long been terrible and cruel to their neighbours, but the Lord would destroy their power. Many plead as an excuse for rapine and fraud, that they have families to provide for; but what is thus obtained will never do them any good. Those that fear the Lord, and get honestly what they have, shall not want for themselves and theirs. It is just with God to deprive those of children, or of comfort in them, who take sinful courses to enrich them. Those are not worthy to be heard again, that have spoken reproachfully of God. Let us then come to God upon his mercy-seat, that having peace with him through our Lord Jesus Christ, we may know that he is for us, and that all things shall work together for our everlasting good.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use