Isaiah 19:10

10 Its weavers will be dismayed, and all who work for wages will be grieved.

Isaiah 19:10 Meaning and Commentary

Isaiah 19:10

And they shall be broken in the purposes thereof
Meaning either the persons that work in flax, or in making nets; who shall be disappointed in their views, expectations, and designs, in bringing them to a good market, since there will be no buyers. The word for "purposes" signifies foundations, as in ( Psalms 11:3 ) and may design dams and banks, that are made to keep in the water, which shall be broken down, and be of no service to answer the end; but Kimchi observes, that the word in the Talmudic language signifies "nets", as it does F14; and this seems to be most agreeable to the context; and then the words may be rendered, "and its nets shall be broken" F15; shall lie and rot for want of use:

all that make sluices [and] ponds for fish;
or, "all that make an enclosure of ponds of soul" F16; or for delight and pleasure; that is, not only such shall be broken in their purposes, ashamed and confounded, and be dispirited, mourn and lament, whose business and employment it is to catch fish, or make nets for that end, and get their livelihood thereby; but even such who enclose a confluence of water, and make fishponds in their fields and gardens for their pleasure, will be disappointed; for their waters there will be dried up, and the fish die, as well as in the common rivers. The Septuagint version renders it, "and all they that make zythum shall grieve"; "zythum" was a sort of malt liquor of the ancients; and the word for "sluices" is of affinity with a word that is often used for strong drink; and so the Syriac version here,

``and all they shall be humbled that make strong drink, for the drink of the soul;''

or for men to drink for pleasure.


FOOTNOTES:

F14 T. Bab. Sabbat, fol. 124. 2. Bava Kama, fol. 117. 1.
F15 "Et erunt retia ejus contrita", Pagninus, Montanus.
F16 (vpn ymga rkv yvwe lk) "omnes facientes clausuram stagnorum animae", Montanus.

Isaiah 19:10 In-Context

8 Those who fish will mourn; all who cast hooks in the Nile will lament, and those who spread nets on the water will languish.
9 The workers in flax will be in despair, and the carders and those at the loom will grow pale.
10 Its weavers will be dismayed, and all who work for wages will be grieved.
11 The princes of Zoan are utterly foolish; the wise counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, "I am one of the sages, a descendant of ancient kings"?
12 Where now are your sages? Let them tell you and make known what the Lord of hosts has planned against Egypt.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.