2 Crónicas 20:22

22 Cuando comenzaron a cantar y a dar alabanzas, el Señor
hizo que los ejércitos de Amón, de Moab y del monte Seir comenzaran a luchar entre sí.

2 Crónicas 20:22 Meaning and Commentary

2 Chronicles 20:22

And when they began to sing and to praise
They sung more or less all the way they went, from the time they set out, but when they came nearer the enemy, they sung louder and louder: the Lord set ambushments against the children of Ammon, Moab, and Mount
Seir, which came against Judah;
some take them to be their own ambushments, which they set for the destruction of Judah; but the Lord turned them against their own confederates, mistaking them for Jews; so the Vulgate Latin version,

``the Lord turned their ambushments against themselves;''
or rather these were angels, who appeared in the form of the Edomites, and so fell upon the Ammonites and Moabites: and they were smitten;
by them, many of them were destroyed; hence it follows,

2 Crónicas 20:22 In-Context

20 Temprano a la mañana siguiente, el ejército de Judá salió al desierto de Tecoa. De camino, el rey Josafat se detuvo y dijo: «¡Escúchenme, habitantes de Judá y de Jerusalén! Crean en el Señor
su Dios y podrán permanecer firmes. Créanles a sus profetas y tendrán éxito».
21 Después de consultar con el pueblo, el rey nombró cantores que caminaran delante del ejército cantando al Señor
y alabándolo por su santo esplendor. Esto es lo que cantaban:
«¡Den gracias al Señor
;
su fiel amor perdura para siempre!».
22 Cuando comenzaron a cantar y a dar alabanzas, el Señor
hizo que los ejércitos de Amón, de Moab y del monte Seir comenzaran a luchar entre sí.
23 Los ejércitos de Moab y de Amón se volvieron contra sus aliados del monte Seir y mataron a todos y a cada uno de ellos. Después de destruir al ejército de Seir, empezaron a atacarse entre sí.
24 De modo que cuando el ejército de Judá llegó al puesto de observación en el desierto, no vieron más que cadáveres hasta donde alcanzaba la vista. Ni un solo enemigo había escapado con vida.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.