Josué 17:11

11 Sin embargo, las siguientes ciudades dentro del territorio de Isacar y del de Aser se le entregaron a Manasés: Bet-sán,
Ibleam, Dor (también llamada Nafot-dor),
Endor, Taanac y Meguido, cada una con sus asentamientos vecinos.

Josué 17:11 Meaning and Commentary

Joshua 17:11

And Manasseh had in Issachar, and in Asher, Bethshean, and
her towns
As Ephraim had cities in Manasseh, so had Manasseh cities in these two tribes, which in some parts bordered on it, before described, even the cities following, and the first that is named is Bethshean: this lay in the tribe of Issachar, and was the uttermost border of Manasseh that way; it was, as Josephus F13 says, called Scythopolis; but not from the Scythians, as Pliny F14 suggests, but from Succoth, a place where Jacob resided, and which was not far from it, ( Genesis 33:17 ) ( 1 Kings 4:12 ) ( 7:46 ) ; it lay before the great plain of Jezreel, and was at the entrance into it,

``After this went they over Jordan into the great plain before Bethsan.'' (1 Maccabees 5:52)

and was six hundred furlongs, or seventy five miles, from Jerusalem, according to:

``From thence they departed to Scythopolis, which lieth six hundred furlongs from Jerusalem,'' (2 Maccabees 12:29)

and was one of the cities of Decapolis, from whence our Lord had hearers, ( Matthew 4:25 ) . It was such a pleasant place, that it is said in the Talmud {o}, that if the garden of Eden was in the land of Israel, Bethshean was the gate of it; on which the gloss says, that its fruits were the sweetest in the land of Israel:

and Ibleam and her towns;
it seems to be the same with Bileam, by a transposition of the two first letters, ( 1 Chronicles 6:70 ) ; and was a place not far from Megiddo, after mentioned, as appears from ( 2 Kings 9:27 ) ;

and the inhabitants of Dor and her towns;
this had been a royal city, (See Gill on Joshua 11:2) and (See Gill on Joshua 12:23);

and the inhabitants of Endor and her towns;
this place became famous for a witch there in the times of Saul, ( 1 Samuel 28:7 ) ; in the times of Jerom F16 it was a large village near Mount Tabor, four miles to the south, which he calls Aeudor, of or in Jezreel; and elsewhere F17 he speaks of Endor, as near the town of Nain, where our Lord raised the widow's son the dead, and is about: Scythopolis:

and the inhabitants of Taanach and her towns;
this had been a royal city, (See Gill on Joshua 12:22);

and the inhabitants of Megiddo and her towns:
this was another royal city mentioned with the former; (See Gill on Joshua 12:21); there

[even] three countries;
the three last cities, with their towns, that are mentioned, Endor, Taanach, and Megiddo; all which perhaps belonged to Dor, and may be the Naphothdor spoken of ( Joshua 11:2 ) ( 12:23 ) ; where the same word is used as here; so Jarchi interprets it.


FOOTNOTES:

F13 Antiqu l. 12. c. 8. sect. 5.
F14 Nat. Hist. l. 5. c. 18.
F15 T. Bab. Eruvin, fol. 19. 1.
F16 De loc. Heb. fol. 88. L.
F17 lbid. fol. 91. E.

Josué 17:11 In-Context

9 Desde el manantial de Tapúa, la frontera de Manasés seguía por el barranco de Caná hasta el mar Mediterráneo.
Varias ciudades al sur del barranco estaban dentro del territorio de Manasés, pero en realidad pertenecían a la tribu de Efraín.
10 En términos generales, la tierra situada al sur del barranco pertenecía a Efraín y la tierra al norte del barranco era de Manasés. El límite de Manasés se extendía por el norte del barranco y terminaba en el mar Mediterráneo. Al norte de Manasés, se encontraba el territorio de Aser, y hacia el oriente, estaba el territorio de Isacar.
11 Sin embargo, las siguientes ciudades dentro del territorio de Isacar y del de Aser se le entregaron a Manasés: Bet-sán,
Ibleam, Dor (también llamada Nafot-dor),
Endor, Taanac y Meguido, cada una con sus asentamientos vecinos.
12 Pero los descendientes de Manasés no pudieron conquistar esas ciudades. Fueron incapaces de expulsar a los cananeos, quienes siguieron viviendo allí.
13 Sin embargo, tiempo después, cuando los israelitas se hicieron más poderosos, forzaron a los cananeos a que trabajaran como esclavos; pero no los expulsaron de la tierra.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.