Compare Translations for Numbers 35:11

Numbers 35:11 BBE
Then let certain towns be marked out as safe places to which anyone who takes the life of another in error may go in flight.
Read Numbers 35 BBE  |  Read Numbers 35:11 BBE in parallel  
Numbers 35:11 ESV
then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there.
Read Numbers 35 ESV  |  Read Numbers 35:11 ESV in parallel  
Numbers 35:11 RVR
Os señalaréis ciudades, ciudades de acogimiento tendréis, donde huya el homicida que hiriere á alguno de muerte por yerro.
Read Numbers 35 RVR  |  Read Numbers 35:11 RVR in parallel  
Numbers 35:11 NKJV
then you shall appoint cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person accidentally may flee there.
Read Numbers 35 NKJV  |  Read Numbers 35:11 NKJV in parallel  
Numbers 35:11 NRS
then you shall select cities to be cities of refuge for you, so that a slayer who kills a person without intent may flee there.
Read Numbers 35 NRS  |  Read Numbers 35:11 NRS in parallel  
Numbers 35:11 ASV
then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer that killeth any person unwittingly may flee thither.
Read Numbers 35 ASV  |  Read Numbers 35:11 ASV in parallel  
Numbers 35:11 CJB
you are to designate for yourselves cities that will be cities of refuge for you, to which anyone who kills someone by mistake can flee.
Read Numbers 35 CJB  |  Read Numbers 35:11 CJB in parallel  
Numbers 35:11 RHE
Determine what cities shall be for the refuge of fugitives, who have shed blood against their will.
Read Numbers 35 RHE  |  Read Numbers 35:11 RHE in parallel  
Numbers 35:11 ELB
so sollt ihr euch Städte bestimmen: Zufluchtstädte sollen sie für euch sein, daß dahin fliehe ein Totschläger, der einen Menschen aus Versehen erschlagen hat.
Read Numbers 35 ELB  |  Read Numbers 35:11 ELB in parallel  
Numbers 35:11 GDB
assegnate fra voi delle città di rifugio, nelle quali l’ucciditore, che avrà percossa a morte alcuna persona disavvedutamente, si rifugga.
Read Numbers 35 GDB  |  Read Numbers 35:11 GDB in parallel  
Numbers 35:11 GW
select certain cities to be places of refuge. Anyone who unintentionally kills another person may run to them.
Read Numbers 35 GW  |  Read Numbers 35:11 GW in parallel  
Numbers 35:11 GNT
you are to choose cities of refuge to which any of you can escape if you kill someone accidentally.
Read Numbers 35 GNT  |  Read Numbers 35:11 GNT in parallel  
Numbers 35:11 HNV
then you shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person unwittingly may flee there.
Read Numbers 35 HNV  |  Read Numbers 35:11 HNV in parallel  
Numbers 35:11 CSB
designate cities to serve as cities of refuge for you, so that a person who kills someone unintentionally may flee there.
Read Numbers 35 CSB  |  Read Numbers 35:11 CSB in parallel  
Numbers 35:11 KJV
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
Read Numbers 35 KJV  |  Read Numbers 35:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Numbers 35:11 BLA
escogeréis para vosotros ciudades para que sean vuestras ciudades de refugio, a fin de que pueda huir allí el homicida que haya matado a alguna persona sin intención.
Read Numbers 35 BLA  |  Read Numbers 35:11 BLA in parallel  
Numbers 35:11 LSG
vous vous ?tablirez des villes qui soient pour vous des villes de refuge, o? pourra s'enfuir le meurtrier qui aura tu? quelqu'un involontairement.
Read Numbers 35 LSG  |  Read Numbers 35:11 LSG in parallel  
Numbers 35:11 LUT
sollt ihr Städte auswählen, daß sie Freistädte seien, wohin fliehe, wer einen Totschlag unversehens tut.
Read Numbers 35 LUT  |  Read Numbers 35:11 LUT in parallel  
Numbers 35:11 NAS
then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, that the manslayer who has killed any person unintentionally may flee there.
Read Numbers 35 NAS  |  Read Numbers 35:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Numbers 35:11 NCV
you must choose cities to be cities of safety, so that a person who accidentally kills someone may run to them for safety.
Read Numbers 35 NCV  |  Read Numbers 35:11 NCV in parallel  
Numbers 35:11 NIRV
When you do, choose the cities to go to for safety. People who have killed someone by accident can run to one of those cities.
Read Numbers 35 NIRV  |  Read Numbers 35:11 NIRV in parallel  
Numbers 35:11 NIV
select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.
Read Numbers 35 NIV  |  Read Numbers 35:11 NIV in parallel  
Numbers 35:11 NLT
designate cities of refuge for people to flee to if they have killed someone accidentally.
Read Numbers 35 NLT  |  Read Numbers 35:11 NLT in parallel  
Numbers 35:11 OST
Établissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, où puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappé quelqu'un à mort par mégarde.
Read Numbers 35 OST  |  Read Numbers 35:11 OST in parallel  
Numbers 35:11 RSV
then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there.
Read Numbers 35 RSV  |  Read Numbers 35:11 RSV in parallel  
Numbers 35:11 RIV
designerete delle città che siano per voi delle città di rifugio, dove possa ricoverarsi l’omicida che avrà ucciso qualcuno involontariamente.
Read Numbers 35 RIV  |  Read Numbers 35:11 RIV in parallel  
Numbers 35:11 SEV
os señalaréis ciudades, ciudades de acogimiento tendréis, donde huya el homicida que hiriere a alguno por yerro.
Read Numbers 35 SEV  |  Read Numbers 35:11 SEV in parallel  
Numbers 35:11 SVV
Zo zult gij maken, dat u steden tegemoet liggen, die u tot vrijsteden zullen zijn; opdat de doodslager daarheen vliede, die een ziel onwetend geslagen heeft.
Read Numbers 35 SVV  |  Read Numbers 35:11 SVV in parallel  
Numbers 35:11 DBY
then ye shall appoint for yourselves cities: cities of refuge shall they be for you; that a manslayer may flee thither, who without intent smiteth a person mortally.
Read Numbers 35 DBY  |  Read Numbers 35:11 DBY in parallel  
Numbers 35:11 VUL
decernite quae urbes esse debeant in praesidia fugitivorum qui nolentes sanguinem fuderint
Read Numbers 35 VUL  |  Read Numbers 35:11 VUL in parallel  
Numbers 35:11 MSG
designate your asylum-cities, towns to which a person who accidentally kills someone can flee for asylum.
Read Numbers 35 MSG  |  Read Numbers 35:11 MSG in parallel  
Numbers 35:11 WBT
Then ye shall appoint for you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, who killeth any person at unawares.
Read Numbers 35 WBT  |  Read Numbers 35:11 WBT in parallel  
Numbers 35:11 TMB
then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the slayer may flee thither who killeth any person unawares.
Read Numbers 35 TMB  |  Read Numbers 35:11 TMB in parallel  
Numbers 35:11 TNIV
select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.
Read Numbers 35 TNIV  |  Read Numbers 35:11 TNIV in parallel  
Numbers 35:11 WEB
then you shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person unwittingly may flee there.
Read Numbers 35 WEB  |  Read Numbers 35:11 WEB in parallel  
Numbers 35:11 WYC
deem ye which cities ought to be into the helps of fugitives which not willfully have shed blood. (decide ye which cities ought to be for the help of those who flee, who have not intentionally shed blood.)
Read Numbers 35 WYC  |  Read Numbers 35:11 WYC in parallel  
Numbers 35:11 YLT
and have prepared to yourselves cities -- cities of refuge they are to you -- then fled thither hath a man-slayer, smiting a person unawares,
Read Numbers 35 YLT  |  Read Numbers 35:11 YLT in parallel  

Numbers 35 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 35

The cities of the Levites. (1-8) The cities of refuge, The laws about murder. (9-34)

Verses 1-8 The cities of the priests and Levites were not only to accommodate them, but to place them, as religious teachers, in several parts of the land. For though the typical service of the tabernacle or temple was only in one place, the preaching of the word of God, and prayer and praise, were not thus confined. These cities were to be given out of each tribe. Each thus made a grateful acknowledgement to God. Each tribe had the benefit of the Levites dwelling amongst them, to teach them the knowledge of the Lord; thus no parts of the country were left to sit in darkness. The gospel provides that he who is taught in the word, should communicate to him that teaches, in all good things, Ga. 6:6 . We are to free God's ministers from distracting cares, and to leave them at leisure for the duties of their station; so that they may be wholly employed therein, and avail themselves of every opportunity, by acts of kindness, to gain the good-will of the people, and to draw their attention.

Verses 9-34 To show plainly the abhorrence of murder, and to provide the more effectually for the punishment of the murderer, the nearest relation of the deceased, under the title of avenger of blood, (or the redeemer of blood,) in notorious cases, might pursue, and execute vengeance. A distinction is made, not between sudden anger and malice aforethought, both which are the crime of murder; but between intentionally striking a man with any weapon likely to cause death, and an unintentional blow. In the latter case alone, the city of refuge afforded protection. Murder in all its forms, and under all disguises, pollutes a land. Alas! that so many murders, under the name of duels, prize-fights, &c. should pass unpunished. There were six cities of refuge; one or other might be reached in less than a day's journey from any part of the land. To these, man-slayers might flee for refuge, and be safe, till they had a fair trial. If acquitted from the charge, they were protected from the avenger of blood; yet they must continue within the bounds of the city till the death of the high priest. Thus we are reminded that the death of the great High Priest is the only means whereby sins are pardoned, and sinners set at liberty. These cities are plainly alluded to, both in the Old and New Testament, we cannot doubt the typical character of their appointment. Turn ye to the strong hold, ye prisoners of hope, saith the voice of mercy, ( Zechariah 9:12 ) , alluding to the city of refuge. St. Paul describes the strong consolation of fleeing for refuge to the hope set before us, in a passage always applied to the gracious appointment of the cities of refuge, ( Hebrews 6:18 ) . The rich mercies of salvation, through Christ, prefigured by these cities, demand our regard. 1. Did the ancient city rear its towers of safety on high? See Christ raised up on the cross; and is he not exalted at the right hand of his Father, to be a Prince and a Saviour, to give repentance and remission of sins? 2. Does not the highway of salvation, resemble the smooth and plain path to the city of refuge? Survey the path that leads to the Redeemer. Is there any stumbling-block to be found therein, except that which an evil heart of unbelief supplies for its own fall? 3. Waymarks were set up pointing to the city. And is it not the office of the ministers of the gospel to direct sinners to Him? 4. The gate of the city stood open night and day. Has not Christ declared, Him that cometh unto me I will in nowise cast out? 5. The city of refuge afforded support to every one who entered its walls. Those who have reached the refuge, may live by faith on Him whose flesh is meat indeed, and whose blood is drink indeed. 6. The city was a refuge for all. In the gospel there is no respect of persons. That soul lives not which deserves not Divine wrath; that soul lives not which may not in simple faith hope for salvation and life eternal, through the Son of God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use