Josué 5:11

11 Al día siguiente, después de la Pascua, el pueblo empezó a alimentarse de los productos de la tierra, de panes sin levadura y de trigo tostado.

Josué 5:11 Meaning and Commentary

Joshua 5:11

And they did eat the old corn of the land
That of the last year, as some versions F7, which agree with ours; in which they seem to follow the Jewish writers, who, as particularly Kimchi, Gersom, and Ben Melech, interpret it of the old corn, for this reason, because they might not eat of the new until the wave sheaf was offered up, ( Leviticus 23:10 Leviticus 23:11 Leviticus 23:14 ) ; of which old corn they suppose the unleavened cakes were made, and was also parched corn, though that word the Septuagint version translates "new"; and indeed were it not for the above law, there does not seem to be any reason for rendering it old corn, only corn of the land, as the Septuagint does; and there is some difficulty how they should get at the old corn, which it may be supposed was laid up in the granaries, when Jericho was close shut up, and none went in or out; unless they met with it in some of the villages near at hand, or it was brought them by the traders in corn, of whom they bought it, or found it in some houses and barns without the city:

on the morrow after the passover;
which Kimchi and Ben Gersom say was on the fifteenth of Nisan, the passover being on the fourteenth; but if the morrow after the passover is the same with the morrow after the Sabbath, ( Leviticus 23:11 ) ; that was the sixteenth of Nisan; and so Jarchi here says, this is the day of waving the sheaf, which was always done on the sixteenth: it is difficult to say which day is meant; if it was the sixteenth, then it may refer to what they ate on that day, after the sheaf was offered F8; if it was the fifteenth, it seems necessary to understand it of the old corn; and such they must have to make their unleavened cakes of, both for the passover on the fourteenth, and the Chagigah, or feast of unleavened bread, which began the fifteenth, as it follows:

unleavened bread, and parched [corn] in the selfsame day;
unleavened bread, for the uses before mentioned, they were obliged to, and parched corn for their pleasure; but new corn, as the Septuagint render it, was expressly forbidden before the waving of the sheaf, ( Leviticus 23:14 ) ; and therefore old corn seems to be meant; this was just forty years to a day from their coming out of Egypt.


FOOTNOTES:

F7 (rwbem) "de frumento praeteriti anni", Montanus; sic, Munster, Tigurine version, Vatablus.
F8 So in Seder Olam Rabba, c. 11. p. 31.

Josué 5:11 In-Context

9 Luego el SEÑOR le dijo a Josué: «Hoy les he quitado de encima el oprobio de Egipto». Por esa razón, aquel lugar se llama Guilgal hasta el día de hoy.
10 Al caer la tarde del día catorce del mes primero, mientras acampaban en la llanura de Jericó, los israelitas celebraron la Pascua.
11 Al día siguiente, después de la Pascua, el pueblo empezó a alimentarse de los productos de la tierra, de panes sin levadura y de trigo tostado.
12 Desde ese momento dejó de caer maná, y durante todo ese año el pueblo se alimentó de los frutos de la tierra.
13 Cierto día Josué, que acampaba cerca de Jericó, levantó la vista y vio a un hombre de pie frente a él, espada en mano. Josué se le acercó y le preguntó:—¿Es usted de los nuestros, o del enemigo?
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.