2 Samuel 21:8

8 Mas o rei mandou buscar Armoni e Mefibosete, os dois filhos que Rispa, filha de Aiá, tinha dado a Saul. Com eles também os cinco filhos que Merabe,[a] filha de Saul, tinha dado a Adriel, filho de Barzilai, de Meolá.

2 Samuel 21:8 Meaning and Commentary

2 Samuel 21:8

But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah,
&c.] Saul's concubine, ( 2 Samuel 3:7 ) ;

whom she bare unto Saul, Armoni and Mephibosheth;
of whom we read nowhere else; after the name of the latter, it is probable, Jonathan's son was called, before mentioned:

and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she brought up
for Adriel the son of Barzillai the Meholathite;
Michal had no children to the day of her death, nor was she the wife of Adriel, but Merab her sister, ( 1 Samuel 18:19 ) ; wherefore these sons were not whom she "bare", as the word used signifies, but, as we rightly render it, whom she "brought up" or educated, so the Targum, her sister being dead; and so the Jews say F11, Merab brought them forth, and Michal brought them up, therefore they were called by her name; or the words may be supplied thus, "and the five sons [of the sister of Michal]", and, as in ( 2 Samuel 21:19 ) , is supplied, "[the brother of] Goliath". Barzillai is here called the Meholathite, to distinguish him from Barzillai the Gileadite, spoken of in a former chapter, see ( 2 Samuel 17:27 ) ( 19:31 ) .


FOOTNOTES:

F11 T. Bab. Sanhedrin, fol. 19. 2.

2 Samuel 21:8 In-Context

6 que sete descendentes dele sejam executados perante o SENHOR, em Gibeá de Saul, no monte do SENHOR”.“Eu os entregarei a vocês”, disse o rei.
7 O rei poupou Mefibosete, filho de Jônatas e neto de Saul, por causa do juramento feito perante o SENHOR entre Davi e Jônatas, filho de Saul.
8 Mas o rei mandou buscar Armoni e Mefibosete, os dois filhos que Rispa, filha de Aiá, tinha dado a Saul. Com eles também os cinco filhos que Merabe, filha de Saul, tinha dado a Adriel, filho de Barzilai, de Meolá.
9 Ele os entregou aos gibeonitas, que os executaram no monte, perante o SENHOR. Os sete foram mortos ao mesmo tempo, nos primeiros dias da colheita de cevada.
10 Então Rispa, filha de Aiá, pegou um pano de saco e o estendeu para si sobre uma rocha. Desde o início da colheita até cair chuva do céu sobre os corpos, ela não deixou que as aves de rapina os tocassem de dia nem os animais selvagens à noite.

Footnotes 1

  • [a]. Conforme dois manuscritos do Texto Massorético, alguns manuscritos da Septuaginta e a Versão Siríaca. A maioria dos manuscritos do Texto Massorético e da Septuaginta diz "Mical. " Veja 1Sm 18.19.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.