Cantares de Salomâo 1:2

A Amada

2 [a]Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos…Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.

Cantares de Salomâo 1:2 Meaning and Commentary

Song of Solomon 1:2

Let him kiss me with the kisses of his mouth
That is, Solomon; Christ, the antitype of Solomon, the church's beloved; or it is a relative without an antecedent, which was only in her own mind, "let him"; him, whom her thoughts were so much employed about; her affections were so strongly after; and whose image was as it were before her, present to her mind: and "the kisses of his mouth", she desires, intend some fresh manifestations and discoveries of his love to her; by some precious word of promise from his mouth, applied to her; and by an open espousal of her, and the consummation of marriage with her. It may be rendered, "with one of the kisses of his mouth" {n}; kisses with the ancients were very rare, and used but once when persons were espoused, and as a token of that; and then they were reckoned as husband and wife F15: on which account, it may be, it is here desired; since it was after this we hear of the spouse being brought into the nuptial chamber, and of the keeping of the nuptial feast, ( Song of Solomon 1:4 Song of Solomon 1:12 ) ; for thy love [is] better than wine;
or "loves" F16; which may denote the abundance of it; the many blessings of grace which flow from it; and the various ways in which it is expressed; as well as the high esteem the church had of it. This is said to be "better than wine"; for the antiquity of it, it being from everlasting; and for the purity of it, being free from all dregs of dissimulation and deceit on the part of Christ, and from all merit, motives, and conditions, on the part of the church; for its plenty, being shed plenteously in the hearts of believers, and who may drink abundantly of it; and for its freeness and cheapness, being to be had without money and without price; and it is preferable to wine for the effects of it; which not only revives and cheers heavy hearts, but quickens dead sinners, and comforts distressed saints; and of which they may drink plentifully, without hurt, yea, to great advantage.


FOOTNOTES:

F14 (whyp twqyvnm) "uno tantum, vel altero de osculis oris sui", Michaelis; so Gussetius, p. 446.
F15 Salmuth. in Pancirol. Memorab. Rer. par. 1. tit. 46. p. 215.
F16 (Kydd) "amores tui", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator

Cantares de Salomâo 1:2 In-Context

1 Cântico dos Cânticos de Salomão.
2 Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos…Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.
3 A fragrância dos seus perfumes é suave;o seu nome é como perfume derramado.Não é à toa que as jovens o amam!
4 Leve-me com você! Vamos depressa!Leve-me o rei para os seus aposentos!Estamos alegres e felizes por sua causa;celebraremos o seu amor mais do que o vinho.Com toda a razão você é amado!
5 Estou escura, mas sou bela,ó mulheres de Jerusalém;escura como as tendas de Quedar,bela como as cortinas de Salomão.

Footnotes 1

  • [a]. Com base no gênero dos pronomes hebraicos empregados, indicam-se por meio dos títulos o "Amado " e a "Amada, " quando o interlocutor é o homem ou a mulher. As palavras dos outros interlocutores estão assinaladas com o título "Amigas. " Em alguns casos as divisões e seus títulos são discutíveis.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.