Isaías 17:11

11 as façam crescerno dia em que as semeareme as façam florescer de manhã,não haverá colheitano dia da tristeza e do mal irremediável.

Isaías 17:11 Meaning and Commentary

Isaiah 17:11

In the day shall thou make thy plant to grow
Not that it is in the power of man to make it grow; but the sense is, that all means and methods should be used to make it grow, no cost nor pains should be spared: and in the morning shall thou make thy seed to flourish;
which may denote both diligence in the early care of it, and seeming promising success; and yet all should be in vain, and to no purpose: [but] the harvest [shall be] a heap in the day of grief;
or "of inheritance"; when it was about to be possessed and enjoyed, according to expectation, it shall be all thrown together in a heap, and be spoiled by the enemy: or, "the harvest" shall be "removed in the day of inheritance" F23; just when the fruit is ripe, and going to be gathered in, the enemy shall come and take it all away; and so, instead of being a time of joy, as harvest usually is, it will be a time of grief and trouble, and of desperate sorrow
too, or "deadly"; which will leave them in despair, without hope of subsistence for the present year, or of having another harvest hereafter, the land coming into the hands of their enemies.


FOOTNOTES:

F23 (hlxn Mwyb ryuq dn) "recedit messis in die hereditatis sive possessionis"; so some in Vatablus.

Isaías 17:11 In-Context

9 Naquele dia, as suas cidades fortes, que tinham sido abandonadas por causa dos israelitas, serão como lugares entregues aos bosques e ao mato. E tudo será desolação.
10 Porque vocês se esqueceram de Deus, do seu Salvador,e não se lembraram da Rocha, da fortaleza de vocês.Por isso, embora vocês cultivem as melhores plantas,videiras importadas,
11 as façam crescerno dia em que as semeareme as façam florescer de manhã,não haverá colheitano dia da tristeza e do mal irremediável.
12 Ah! O bramido das numerosas nações;bramam como o mar!Ah, o rugido dos povos;rugem como águas impetuosas!
13 Embora os povos rujam como ondas encapeladas,quando ele os repreender, fugirão para longe,carregados pelo vento como palha nas colinas,como galhos arrancados pela ventania.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.