1 Chroniques 24:6

6 Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.

1 Chroniques 24:6 Meaning and Commentary

1 Chronicles 24:6

And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe
The Targum is, Moses the chief scribe, so called: one

of the Levites wrote them:
the lots, and the names upon them, put into the urn, and as they came out, which was first, second and this was done

before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech
the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests
and Levites;
and in this public manner, before such great personages, and in the presence of those that were interested in the affair, that it might appear plainly no fraudulent methods were taken, and that there might be no suspicion of any:

one principal household being taken for Eleazar, and one for Ithamar;
the sense of Jarchi as above, and other Jewish writers, is, that one was added to each family of Eleazar, and so made sixteen, and Ithamar's were retained, and left as at first, eight: but the sense is, that first one family of Eleazar was taken, and then one of Ithamar's family, and then one of Eleazar's again, and so on until sixteen were gone through; and then the other eight were divided under so many heads of the family of Eleazar.

1 Chroniques 24:6 In-Context

4 Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.
6 Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.
7 Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;
8 Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;
The Ostervald translation is in the public domain.