1 Chroniques 28:1

1 Or David assembla à Jérusalem tous les chefs d'Israël, les chefs des tribus, les chefs des divisions, qui servaient le roi, et les chefs de milliers et les chefs de centaines, ceux qui avaient charge sur tous les biens et les troupeaux du roi et auprès de ses fils, avec les eunuques, les héros, et tous les hommes vaillants.

1 Chroniques 28:1 Meaning and Commentary

1 Chronicles 28:1

And David assembled all the princes of Israel, the princes
of the tribes
Whose names are given in ( 1 Chronicles 27:16-22 )

and the captains of the companies that ministered to the king by
course;
monthly, each having 24,000 men under him, whose names are expressed, ( 1 Chronicles 27:2-15 )

and the captains over the thousands;
of which there were twenty four in a course, at the head of each 1000, under the chief captain:

and captains over the hundreds:
centurions under the second captains:

and the stewards over all the substance and possession of the king,
and of his sons;
whose names may be read in ( 1 Chronicles 27:25-31 )

with the officers:
the courtiers:

and with the mighty men, and with all the valiant men;
both men of valour, and of wealth and riches: these David

assembled unto Jerusalem;
the metropolis of the kingdoms and where his court and palace were.

1 Chroniques 28:1 In-Context

1 Or David assembla à Jérusalem tous les chefs d'Israël, les chefs des tribus, les chefs des divisions, qui servaient le roi, et les chefs de milliers et les chefs de centaines, ceux qui avaient charge sur tous les biens et les troupeaux du roi et auprès de ses fils, avec les eunuques, les héros, et tous les hommes vaillants.
2 Et le roi David se leva sur ses pieds, et dit: Mes frères et mon peuple, écoutez-moi! J'avais dessein de bâtir une maison de repos pour l'arche de l'alliance de l'Éternel, et pour le marchepied de notre Dieu, et je m'apprêtais à bâtir.
3 Mais Dieu m'a dit: Tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, parce que tu es un homme de guerre, et que tu as versé du sang.
4 Or l'Éternel, le Dieu d'Israël, m'a choisi de toute la maison de mon père, pour être roi sur Israël à toujours; car il a choisi Juda pour conducteur, et, dans la maison de Juda, la maison de mon père; et parmi les fils de mon père, il a pris plaisir en moi, pour me faire régner sur tout Israël;
5 Et entre tous mes fils (car l'Éternel m'a donné beaucoup de fils) il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le trône du royaume de l'Éternel, sur Israël.
The Ostervald translation is in the public domain.