1 Samuel 3:7

7 Or, Samuel ne connaissait point encore l'Éternel, et la parole de l'Éternel ne lui avait point encore été révélée.

1 Samuel 3:7 Meaning and Commentary

1 Samuel 3:7

Now Samuel did not yet know the Lord
He knew that Jehovah, the God of Israel, was the true God; he had spiritual knowledge of him, and knew somewhat of his word and worship, ways and ordinances, in which he had been instructed by Eli; wherefore, though the Targum is,

``Samuel had not yet learned to know doctrine from the Lord;''

it can only be understood, that he had not learnt it perfectly; somewhat he knew of it, but in an imperfect manner, being a child: but the sense of the word is, that as yet he was ignorant that God had used to speak with ordinary and familiar voice to men, as Maimonides says {s}; he perhaps had never heard of any such thing, and much less was experimentally acquainted with it, that God ever did speak after such a manner to men, and could not distinguish between the voice of God and the voice of Eli:

neither was the word of the Lord yet revealed unto him;
what of the written word that was in being he had, and read, as the law of Moses; but the meaning is, that no word of prophecy of the Lord was revealed unto him, as the Targum; he never had prophesied as yet, and knew not the form and manner of prophecy, as the above writer observes, or what methods God took to reveal himself, his mind and will, to men, at least not this by an audible voice.


FOOTNOTES:

F19 Moreh Nevochim, par. 2. c. 44.

1 Samuel 3:7 In-Context

5 Et il courut vers Héli, et lui dit: Me voici, car tu m'as appelé. Mais Héli dit: Je n'ai point appelé; retourne-t'en, et couche-toi. Et il s'en alla et se coucha.
6 Et l'Éternel appela encore Samuel, et Samuel se leva et s'en alla vers Héli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Et Héli dit: Mon fils, je n'ai point appelé; retourne-t'en et couche-toi.
7 Or, Samuel ne connaissait point encore l'Éternel, et la parole de l'Éternel ne lui avait point encore été révélée.
8 Et l'Éternel appela encore Samuel pour la troisième fois; et il se leva, et s'en alla vers Héli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Et Héli comprit que l'Éternel appelait cet enfant.
9 Alors Héli dit à Samuel: Va, et couche-toi; et si l'on t'appelle, tu diras: Parle, Éternel; car ton serviteur écoute. Samuel s'en alla donc, et se coucha en son lieu.
The Ostervald translation is in the public domain.