2 Chroniques 2:10

10 Et je donnerai à tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, vingt mille cores de froment foulé, vingt mille cores d'orge, vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile.

2 Chroniques 2:10 Meaning and Commentary

2 Chronicles 2:10

Behold, I will give to thy servants, the hewers that cut
timber, twenty thousand measures of beaten wheat
Meaning, not what was beaten out of the husk with the flail, as some; nor bruised or half broke for pottage, as others; but ground into flour, as R. Jonah F4 interprets it; or rather, perhaps, it should be rendered "food" F5 that is, for his household, as in ( 1 Kings 5:11 ) , and the hire of these servants is proposed to be given in this way, because wheat was scarce with the Tyrians, and they were obliged to have it from the Jews, ( Acts 12:20 ) ( Ezekiel 27:17 ) ,

and twenty thousand measures of barley;
the measures of both these were the cor, of which see ( 1 Kings 5:11 ) ,

and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of
oil;
which measure was the tenth part of a "cor". According to the Ethiopians, a man might consume four of these measures in the space of a month F6.


FOOTNOTES:

F4 Apud Kimchium in loc.
F5 So Kimchi, (tkm) "pro" (tlkm) "ineuria librariorum", Schindler, Lex. Pentaglott. col. 73.
F6 Ludolf. Lexic. Ethiop. p. 197.

2 Chroniques 2:10 In-Context

8 Envoie-moi aussi du Liban du bois de cèdre, de cyprès et de santal; car je sais que tes serviteurs savent couper le bois du Liban. Voici, mes serviteurs seront avec les tiens.
9 Qu'on me prépare du bois en grande quantité; car la maison que je vais bâtir sera grande et magnifique.
10 Et je donnerai à tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, vingt mille cores de froment foulé, vingt mille cores d'orge, vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile.
11 Huram, roi de Tyr, répondit, dans un écrit qu'il envoya à Salomon: C'est parce que l'Éternel aime son peuple qu'il t'a établi roi sur eux.
12 Et Huram dit: Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l'Éternel, et une maison royale pour lui!
The Ostervald translation is in the public domain.