2 Rois 20:12

12 En ce temps-là, Bérodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya des lettres avec un présent à Ézéchias, parce qu'il avait appris qu'Ézéchias avait été malade.

2 Rois 20:12 Meaning and Commentary

At that time Berodachbaladan,.... He is called Merodachbaladan, Isa 39:1, so here in the Septuagint, Syriac, and Arabic versions; See Gill on "Isa 39:1"; and by Metasthenes {z} his father is called Merodach, and he Ben Merodach, who reigned twenty one years, and his father fifty two; from hence to the end of 2 Kings 20:12 the same account is given in the same words as in Isa 39:1 throughout, except in 2 Kings 20:13, where it is, "hearkened unto them," and there, "glad of them"; heard the letter the ambassadors brought with pleasure; see the notes there. See Gill on "Isa 39:1" and following.

{z} Ut supra. (De Judicio Temp. fol. 221. 2.)

2 Rois 20:12 In-Context

10 Et Ézéchias dit: C'est peu de chose que l'ombre avance de dix degrés; non, mais que l'ombre rétrograde de dix degrés.
11 Et Ésaïe, le prophète, cria à l'Éternel, qui fit rétrograder de dix degrés l'ombre, par les degrés qu'elle avait descendus sur le cadran d'Achaz.
12 En ce temps-là, Bérodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya des lettres avec un présent à Ézéchias, parce qu'il avait appris qu'Ézéchias avait été malade.
13 Et Ézéchias, ayant donné audience aux messagers, leur montra son trésor, l'argent, l'or, et les aromates, et l'huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tout son domaine.
14 Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone.
The Ostervald translation is in the public domain.