2 Rois 21:7

7 Et l'image taillée d'Ashéra qu'il avait faite, il la mit dans la maison dont l'Éternel avait dit à David et à Salomon, son fils: C'est dans cette maison et dans Jérusalem, que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'Israël, que je mettrai mon nom à perpétuité.

2 Rois 21:7 Meaning and Commentary

Ver. 7 And he set a graven image of the grove that he had made in the
house
Which was either an image that had been placed in a grove planted by him, and now removed into the house or temple of the Lord; or, as some think, this was a representation of a grove, a carved grove of gold or silver, in the midst of which an image was placed in the temple; though what Selden observes F2, seems best of all, that this was an image of Asherah, as in the original text; that is, of Astarte or Ashtoreth, the goddess of the Zidonians, ( 1 Kings 11:5 ) , the same the Phoenicians are said to call Astroarche, and affirm it to be the moon F3: in ( 2 Chronicles 33:7 ) it is called a carved image the idol he had made; and an Arabic writer F4 says, it had four faces, which seems to be a figure of the cherubim; but, according to Suidas F5, it was the statue of Jupiter, who also says it had four faces:

of which the Lord said to David, and to Solomon his son:
that is, of which house or temple:

in this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the
tribes of Israel, will I put my name forever;
see ( 1 Kings 8:29 ) ( 9:3 ) (See Gill on 2 Kings 21:3).


FOOTNOTES:

F2 De Dis Syris, Syntagm. 2. c. 2. p. 233.
F3 Herodian. l. 5. c. 15.
F4 Abulpharag. Hist. Dynast. Dyn. 3. p. 66.
F5 In voce (manasshva) .

2 Rois 21:7 In-Context

5 Il bâtit des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Éternel.
6 Il fit passer son fils par le feu; il pratiquait la magie et les augures; il établit des nécromanciens et des devins; il fit de plus en plus ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, pour l'irriter.
7 Et l'image taillée d'Ashéra qu'il avait faite, il la mit dans la maison dont l'Éternel avait dit à David et à Salomon, son fils: C'est dans cette maison et dans Jérusalem, que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'Israël, que je mettrai mon nom à perpétuité.
8 Et je ne ferai plus errer les Israélites hors de cette terre que j'ai donnée à leurs pères, pourvu seulement qu'ils prennent garde à exécuter tout ce que je leur ai commandé, toute la loi que Moïse, mon serviteur, leur a commandé d'observer.
9 Mais ils n'obéirent point; et Manassé les égara, et leur fit faire pis que les nations que Dieu avait exterminées devant les enfants d'Israël.
The Ostervald translation is in the public domain.