2 Samuel 16:5

5 Puis le roi David vint jusqu'à Bachurim; et voici, il en sortit un homme, de la famille de la maison de Saül, nommé Shimeï, fils de Guéra. Il s'avança en maudissant,

2 Samuel 16:5 Meaning and Commentary

2 Samuel 16:5

And when King David came to Bahurim
The Targum is, Alemath, perhaps the same that is said to be a city of the Levites, given unto them out of the tribe of Benjamin, ( 1 Chronicles 6:60 ) for the man next described, who was of this place, was a Benjaminite, ( 2 Samuel 19:16 ) ; (See Gill on 2 Samuel 3:16); David was not yet come to the city itself, but into the neighbourhood of it, the fields adjacent to it: and

behold, thence came out a man of the family of Saul;
a descendant of a branch of his family, who had entertained a private grudge and secret enmity against David, to whom he imputed the fall of the family of Saul:

whose name [was] Shimei, the son of Gera:
which might be a name common in the tribe of Benjamin, one of Benjamin's sons being named Gera, ( Genesis 46:21 ) . Some say F19 he was the same with Nebat, the father of Jeroboam; but he was of the tribe of Ephraim, this of Benjamin:

he came forth, and cursed still as he came;
he came out of Bahurim, of which place he was, and all the way he came continued cursing David, until he came near unto him.


FOOTNOTES:

F19 Hieron. Trad. Helb. in 2. Reg. fol. 79. B.

2 Samuel 16:5 In-Context

3 Et le roi dit: Mais où est le fils de ton maître? Et Tsiba répondit au roi: Voilà, il est demeuré à Jérusalem; car il a dit: Aujourd'hui la maison d'Israël me rendra le royaume de mon père.
4 Alors le roi dit à Tsiba: Voici, tout ce qui est à Méphibosheth, est à toi. Et Tsiba dit: Je me prosterne! Que je trouve grâce à tes yeux, ô roi, mon seigneur!
5 Puis le roi David vint jusqu'à Bachurim; et voici, il en sortit un homme, de la famille de la maison de Saül, nommé Shimeï, fils de Guéra. Il s'avança en maudissant,
6 Et il jeta des pierres contre David et contre tous les serviteurs du roi David, et contre tout le peuple, et tous les hommes vaillants, à sa droite et à sa gauche.
7 Et Shimeï parlait ainsi en le maudissant: Sors, sors, homme de sang, méchant homme!
The Ostervald translation is in the public domain.