2 Samuel 23:6

6 Mais les méchants seront tous comme des épines qu'on jette au loin; car on ne les prend pas avec la main,

2 Samuel 23:6 Meaning and Commentary

2 Samuel 23:6

But [the sons] of Belial [shall be] all of them as thorns
thrust away
Not like the tender grass that springs up, and flourishes after rain, and the sunshine upon that; but like thorns, useless, hurtful, and pernicious, and fit only for burning: this is true of wicked men in general, that cast off the yoke of the Lord, and become unprofitable, as Belial signifies; and of wicked governors in particular, who, instead of being helpful, are harmful to a commonwealth; and instead of being the joy and comfort of their subjects, and of giving pleasure to them, and making them cheerful and prosperous, give pain and trouble, and cause grief and sorrow; and are, if possible, to be thrust away, and deposed from government:

because they cannot be taken with hands;
thorns cannot be handled and gently dealt with, but some instrument must be used to put them away with force; so wicked men, and especially wicked rulers, are untractable, and not to be managed in a gentle way, and therefore violent ones must be taken.

2 Samuel 23:6 In-Context

4 Est pareil à la lumière du matin, lorsque le soleil se lève, en un matin sans nuages; son éclat fait germer de la terre la verdure après la pluie
5 N'en est-il pas ainsi de ma maison devant Dieu? Car il a fait avec moi une alliance éternelle, bien ordonnée, assurée. Tout mon salut, tout ce que j'aime, ne le fera-t-il pas fleurir?
6 Mais les méchants seront tous comme des épines qu'on jette au loin; car on ne les prend pas avec la main,
7 Mais celui qui les veut manier, s'arme d'un fer ou du bois d'une lance, et on les brûle au feu sur la place même.
8 Ce sont ici les noms des hommes vaillants qu'avait David: Josheb-Bashébeth, Tachkémonite, était chef des meilleurs guerriers. C'est lui qui leva sa lance sur huit cents hommes qu'il tua en une seule occasion.
The Ostervald translation is in the public domain.