Apocalypse 19:15

15 Il sortait de sa bouche une épée tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colère et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant.

Apocalypse 19:15 Meaning and Commentary

Revelation 19:15

And out of his mouth goeth a sharp sword
The Complutensian edition, and all the Oriental versions, with the Vulture Latin, read, "a sharp twoedged sword". The word of God, or the judiciary sentence of Christ according to it, and which he will fully execute, to the utter destruction of all his enemies; (See Gill on Revelation 1:16) that with it he should smite the nations; the Gentiles, the Papists, the antichristian states, those that have adhered to Babylon, and have drunk of the wine of her fornication. This is predicted in ( Numbers 24:17-19 ) and on account of this the nations will be angry under the sounding of the seventh trumpet, with which this vision is contemporary, ( Revelation 11:18 ) .

And he shall rule them with a rod of iron;
use them with the utmost severity; the phrase is taken out of ( Psalms 2:9 ) a prophecy of Christ, and mentioned twice before in this book, (See Gill on Revelation 2:27), (See Gill on Revelation 12:5):

and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of
Almighty God;
the fierce wrath of God against sinners is compared to a winepress; and the wicked antichristian party are likened to clusters of grapes; who being ripe for destruction, are cast into it, and pressed, squeezed, and trodden down by the mighty power of Christ, the Word of God, whose vesture is therefore before said to be dipped in blood; the same metaphor is used in ( Revelation 14:19 Revelation 14:20 ) the allusion seems to be to ( Isaiah 63:3 Isaiah 63:6 ) .

Apocalypse 19:15 In-Context

13 Il était vêtu d'un manteau teint de sang, et son nom s'appelle, LA PAROLE DE DIEU.
14 Les armées qui sont dans le ciel, vêtues de fin lin blanc et pur, le suivaient sur des chevaux blancs.
15 Il sortait de sa bouche une épée tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colère et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant.
16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom écrit: ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS.
17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte à tous les oiseaux qui volaient par le ciel: Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu;
The Ostervald translation is in the public domain.