Apocalypse 6:13

13 Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme un figuier, agité par un grand vent, jette ses figues vertes.

Apocalypse 6:13 Meaning and Commentary

Revelation 6:13

And the stars of heaven fell unto the earth
All the other inferior deities lost their esteem, worship, and honour; for the idol temples being now opened, the idols and statues were exposed to the common people, and were found to be stuffed with hay and straw, which brought them into great contempt F12. Moreover, as stars sometimes signify the ministers of the Gospel in the Christian church, ( Revelation 1:20 ) , and sometimes the priests in the Jewish church, ( Daniel 8:10 ) ; so they may here likewise include the idolatrous priests among the Heathens, who were discharged and removed by Constantine, and had their posts and profits taken away from them; yea, Maximinus, an Heathen emperor, or tyrant, being beaten by Licinius, who was then Constantine's colleague, killed many of the priests and prophets of his gods, which were formerly had in great admiration by him, as deceivers and betrayers of him, by whose oracles he was animated to the war F13. And in like manner Licinius put to death the priests and prophets of the new idol at Antioch F14.

Even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of
a mighty wind;
which figs being young and green, and not fixed, fall off easily, and in great numbers, when a blustering wind beats upon them; and so the rabble of Pagan deities, and idolatrous priests, were easily, and in great numbers, removed through the power of Constantine, which carried all before it.


FOOTNOTES:

F12 Sozomen, l. 2. c. 5.
F13 Euseb. Eccl. Hist. l. 9. c. 10.
F14 Ib. c. 11.

Apocalypse 6:13 In-Context

11 Et on leur donna à chacun des robes blanches, et on leur dit d'attendre encore un peu de temps, jusqu'à ce que le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères, qui devaient être mis à mort comme eux, fût accompli.
12 Et je regardai, lorsque l'Agneau eut ouvert le sixième sceau, et voici, il se fit un grand tremblement de terre, et le soleil devint noir comme un sac de crin, et la lune devint comme du sang.
13 Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme un figuier, agité par un grand vent, jette ses figues vertes.
14 Et le ciel se retira comme un livre qu'on roule; et toutes les montagnes et les îles furent ôtées de leurs places;
15 Et les rois de la terre, les grands, les riches, les capitaines et les puissants, tout esclave et tout homme libre, se cachèrent dans les cavernes, et dans les rochers des montagnes;
The Ostervald translation is in the public domain.