Daniel 10:10

10 Et voici, une main me toucha et me fit mettre sur mes genoux et sur les paumes de mes mains.

Daniel 10:10 Meaning and Commentary

Daniel 10:10

And, behold, an hand touched me
Not the hand of the man clothed with linen, whose voice he heard, and whose hand was like polished brass, ( Daniel 10:6 ) , but the hand of one distinct from him, one of his attendants, ( Daniel 12:5 Daniel 12:6 ) that had the similitude of the sons of men, ( Daniel 10:16 ) , and whose hand was softer, and nearer a human one; very probably the hand of the Angel Gabriel in human form, who had touched him before, when in the like circumstances, ( Daniel 8:16 Daniel 8:18 ) : which set me upon my knees, and upon the palms of my hands;
or, "which caused him to move" F20; from the prostrate condition in which he was, and raised him up a little upon his hands; so that, with a little difficulty, he might be able to raise himself to stand upright.


FOOTNOTES:

F20 (yneynt) "movere fecit me", Pagninus, Montanus; "commovit me", Junius & Tremellius, Cocceius; "movit me", Tigurine version, Michaelis.

Daniel 10:10 In-Context

8 Je restai seul, et je vis cette grande vision, et il ne me resta plus de force. Mon visage changea de couleur et fut tout défait, et je ne conservai aucune force.
9 Et j'entendis la voix de ses paroles, et quand je l'eus entendue, je tombai assoupi et la face contre terre.
10 Et voici, une main me toucha et me fit mettre sur mes genoux et sur les paumes de mes mains.
11 Puis il me dit: Daniel, homme bien-aimé, fais attention aux paroles que je te dis, et tiens-toi debout à la place où tu es, car je suis maintenant envoyé vers toi. Et quand il m'eut dit ces paroles, je me tins debout en tremblant.
12 Et il me dit: Ne crains point, Daniel; car dès le jour où tu as pris à cœur de comprendre et de t'humilier devant ton Dieu, tes paroles ont été exaucées, et c'est à cause de tes paroles que je suis venu.
The Ostervald translation is in the public domain.