Daniel 2:37

37 Toi, ô roi! tu es le roi des rois, auquel le Dieu des cieux a donné le règne, la puissance, la force et la gloire;

Daniel 2:37 Meaning and Commentary

Daniel 2:37

Thou, O king, art a king of kings
Having many kings subject and tributary to him, or would have; as the kings of Judah, Ammon, Moab, and others, and who were even his captives and prisoners; see ( Jeremiah 52:32 ) . Jarchi and Saadiah join this with the next clause, "the God of heaven", and interpret it of him thus, thou, O King Nebuchadnezzar, "the King of kings, who is the God of heaven, hath given unto thee"; so some in the Talmud understand it of God F11; but this is contrary to the accents: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength,
and glory;
that is, a very powerful, strong, and glorious kingdom, famous for its mighty armies, strong fortresses, and great riches, from all which the king had great honour and glory; and this he had not by his ancestors, or his own military skill and prowess, but by the favour and gift of God.


FOOTNOTES:

F11 T. Bab. Shebuot, fol. 35. 2.

Daniel 2:37 In-Context

35 Alors le fer, l'argile, l'airain, l'argent et l'or furent brisés ensemble, et devinrent comme la balle de l'aire en été; et le vent les emporta, et il ne s'en trouva plus de vestige; mais la pierre qui avait frappé la statue devint une grande montagne et remplit toute la terre.
36 C'est là le songe; et nous en donnerons l'interprétation devant le roi.
37 Toi, ô roi! tu es le roi des rois, auquel le Dieu des cieux a donné le règne, la puissance, la force et la gloire;
38 Il a remis entre tes mains les enfants des hommes, les bêtes des champs et les oiseaux du ciel, en quelque lieu qu'ils habitent, et il t'a fait dominer sur eux tous; c'est toi qui es la tête d'or.
39 Et après toi il s'élèvera un autre royaume, moindre que toi; puis un troisième royaume, qui sera d'airain et qui dominera sur toute la terre.
The Ostervald translation is in the public domain.