Deutéronome 10:5

5 Et je retournai, et je descendis de la montagne; et je mis les tables dans l'arche que j'avais faite; et elles y sont demeurées, comme l'Éternel me l'avait commandé.

Deutéronome 10:5 Meaning and Commentary

Deuteronomy 10:5

And I turned myself
From the Lord, out of whose hands he had received the tables:

and came down from the mount;
with the two tables in his hand as before, one in one hand, and the other in the other hand:

and put the tables in the ark which I had made;
or ordered to be made:

and there they be, as the Lord commanded me;
there they were when Moses rehearsed what is contained in this book, on the plains of Moab, about thirty eight years after the putting them, into it; and there they continued to be when the ark was brought into Solomon's temple, ( 1 Kings 8:9 ) and there they were as long as the ark was in being; which may denote the continuance of the law in the hands of Christ under the Gospel dispensation as a rule of walk and conversation to his people.

Deutéronome 10:5 In-Context

3 Je fis donc une arche de bois de Sittim, et je taillai deux tables de pierre, comme les premières, et je montai sur la montagne, ayant les deux tables en ma main.
4 Et il écrivit sur ces tables ce qu'il avait écrit la première fois, les dix paroles que l'Éternel avait prononcées lorsqu'il parlait avec vous sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l'assemblée; puis l'Éternel me les donna.
5 Et je retournai, et je descendis de la montagne; et je mis les tables dans l'arche que j'avais faite; et elles y sont demeurées, comme l'Éternel me l'avait commandé.
6 Or, les enfants d'Israël partirent de Beéroth Bené-Jaakan, pour Moséra. Aaron mourut là, et y fut enseveli; et Éléazar, son fils, fut sacrificateur à sa place.
7 De là ils partirent pour Gud-goda, et de Gudgoda pour Jotbatha, pays de torrents d'eaux.
The Ostervald translation is in the public domain.