Deutéronome 11:24

24 Tout lieu que foulera la plante de votre pied, sera à vous; votre frontière sera depuis le désert et le Liban, depuis le fleuve, le fleuve de l'Euphrate, jusqu'à la mer occidentale.

Deutéronome 11:24 Meaning and Commentary

Deuteronomy 11:24

Every place wherein the soles of your feet shall tread
Meaning in the land of Canaan; though the Jews vainly apply this to every land, and country, and place therein, where any of them come; pleasing themselves with this foolish fancy, that all shall be theirs that the foot of any of them have trod upon, or they have dwelt in; but that it respects only the land of Canaan appears by the following description of it and its boundaries:

from the wilderness;
the wilderness of Paran, which lay to the south of it, where Kadesh was, from whence the spies were sent, and was the southern border of it:

and Lebanon;
which was a range of mountains to the north of it; and was the northern border of the land:

from the river, the river Euphrates;
which was the eastern border of it, when it was carried to its utmost extent, as in the days of Solomon, ( 1 Kings 4:21 )

even unto the uttermost sea shall your coast be:
the Mediterranean sea, which was the western border of the land of Canaan, or "the hinder sea", and so it is called ( Zechariah 14:8 ) , it lay at the back of them; for if a man stands with his face to the east, the south will be on his right hand, and the north on his left, and the west will be behind him, or at the back of him.

Deutéronome 11:24 In-Context

22 Car si vous gardez avec soin tous ces commandements que je vous ordonne de pratiquer, aimant l'Éternel votre Dieu, marchant dans toutes ses voies et vous attachant à lui,
23 L'Éternel dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.
24 Tout lieu que foulera la plante de votre pied, sera à vous; votre frontière sera depuis le désert et le Liban, depuis le fleuve, le fleuve de l'Euphrate, jusqu'à la mer occidentale.
25 Nul ne subsistera devant vous; l'Éternel votre Dieu répandra la terreur et l'effroi qu'on aura de vous, par tout le pays où vous marcherez, comme il vous l'a dit.
26 Voyez, je mets aujourd'hui devant vous la bénédiction et la malédiction;
The Ostervald translation is in the public domain.