Deutéronome 2:29

29 Comme me l'ont permis les enfants d'Ésaü, qui demeurent à Séir, et les Moabites, qui demeurent à Ar, jusqu'à ce que je passe le Jourdain, pour entrer au pays que l'Éternel notre Dieu nous donne.

Deutéronome 2:29 Meaning and Commentary

Deuteronomy 2:29

As the children of Esau which dwell in Seir, and the
Moabites which dwell in Ar, did unto me
Which respects, as Jarchi observes, not the affair of passing through their land requested, for neither of them granted that, but buying food and drink; for though the Edomites at first seem not to have granted that, yet afterwards they did. The mountain of Seir, and the city Ar, are put for the whole countries of Edom and Moab:

until I shall pass over Jordan into the land which the Lord our God
giveth us;
this is observed to remove any suspicion or jealousy of their seizing his country, and taking possession of it, and dwelling in it; since they only proposed to pass through it on their journey to the land of Canaan, which lay on the other side Jordan, over which they must pass in order to possess it, which they had a right unto by the gift of God.

Deutéronome 2:29 In-Context

27 Permets que je passe par ton pays; je marcherai toujours par le grand chemin, sans me détourner ni à droite ni à gauche;
28 Tu me vendras des vivres, pour de l'argent, afin que je mange; et tu me donneras de l'eau, pour de l'argent, afin que je boive; que j'y passe seulement de mes pieds,
29 Comme me l'ont permis les enfants d'Ésaü, qui demeurent à Séir, et les Moabites, qui demeurent à Ar, jusqu'à ce que je passe le Jourdain, pour entrer au pays que l'Éternel notre Dieu nous donne.
30 Mais Sihon, roi de Hesbon, ne voulut point nous laisser passer chez lui; car l'Éternel ton Dieu avait endurci son esprit et roidi son cœur, afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui.
31 Et l'Éternel me dit: Vois, j'ai commencé de te livrer Sihon et son pays; commence à t'emparer de son pays, pour le posséder.
The Ostervald translation is in the public domain.