Deutéronome 2:30

30 Mais Sihon, roi de Hesbon, ne voulut point nous laisser passer chez lui; car l'Éternel ton Dieu avait endurci son esprit et roidi son cœur, afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui.

Deutéronome 2:30 Meaning and Commentary

Deuteronomy 2:30

But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him
Or through his country, as was desired:

for the Lord had hardened his spirit, and made his heart obstinate;
as he did Pharaoh's, for whom he will he hardens; so that he would not listen to the proposals made to him, nor grant the requests asked of him, but with pride and haughtiness of spirit despised and disdained Israel:

that he might deliver him into thine hand;
that so an opportunity might offer of fighting with him, and taking his country from him; whereas, had he been peaceable and flexible, he had continued in the enjoyment of his land, and Israel would not have had that advantage against him; but God, who has the hearts of kings and of all men in his hands, so wrought upon him that he should take the steps he did, which made way for the delivery of him and his country into the hands of the Israelites:

as appeareth this day:
for when Moses made this speech, the kingdom of Sihon was possessed by the Israelites, ( Numbers 21:24 Numbers 21:25 ) .

Deutéronome 2:30 In-Context

28 Tu me vendras des vivres, pour de l'argent, afin que je mange; et tu me donneras de l'eau, pour de l'argent, afin que je boive; que j'y passe seulement de mes pieds,
29 Comme me l'ont permis les enfants d'Ésaü, qui demeurent à Séir, et les Moabites, qui demeurent à Ar, jusqu'à ce que je passe le Jourdain, pour entrer au pays que l'Éternel notre Dieu nous donne.
30 Mais Sihon, roi de Hesbon, ne voulut point nous laisser passer chez lui; car l'Éternel ton Dieu avait endurci son esprit et roidi son cœur, afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui.
31 Et l'Éternel me dit: Vois, j'ai commencé de te livrer Sihon et son pays; commence à t'emparer de son pays, pour le posséder.
32 Sihon sortit donc à notre rencontre, lui et tout son peuple, pour combattre à Jahats.
The Ostervald translation is in the public domain.