Deutéronome 21:7

7 Et, prenant la parole, ils diront: Nos mains n'ont point répandu ce sang; et nos yeux ne l'ont point vu répandre.

Deutéronome 21:7 Meaning and Commentary

Deuteronomy 21:7

And they shall answer and say
The elders of the city, at the time of the washing of their hands:

our hands have not shed this blood;
have been no ways concerned in it, nor accessory to it: the Targum of Jonathan is,

``it is manifest before the Lord that he did not come into our hands, nor did we dismiss him, that has shed this blood;''

which is more fully explained in the Misnah F25; for had they been aware of him, or had any suspicion of him or his design, they would have detained him, or at least would not have suffered him to have departed alone:

neither have our eyes seen;
it, or him; so the Targum of Jerusalem,

``our eyes have not seen him that hath shed this blood;''

by which expression is meant, that they had no manner of knowledge of the murderer, nor of any circumstance that could lead them to suspect or conclude who he was.


FOOTNOTES:

F25 Ut supra, (Sotah. c. 9.) sect. 6.

Deutéronome 21:7 In-Context

5 Et les sacrificateurs, fils de Lévi, s'approcheront; car l'Éternel ton Dieu les a choisis pour faire son service et pour bénir au nom de l'Éternel, et leur bouche doit décider de toute contestation et de toute blessure.
6 Alors tous les anciens de cette ville, qui sont les plus voisins de l'homme tué, laveront leurs mains sur la jeune vache à laquelle on aura rompu la nuque dans le torrent;
7 Et, prenant la parole, ils diront: Nos mains n'ont point répandu ce sang; et nos yeux ne l'ont point vu répandre.
8 Sois propice à ton peuple d'Israël que tu as racheté, ô Éternel! Et n'impute point le sang innocent à ton peuple d'Israël! Et le meurtre sera expié pour eux.
9 Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel.
The Ostervald translation is in the public domain.